Выбрать главу

- Как ты себе это представляешь? «Господин муж, я считаю тебя глюком»?

- Что-то подобное ты мне заявляла, – припомнил Бьякуя.

- Да. Только потом, когда поверила, что моя новая жизнь вполне реальна, тоже не знала, под каким соусом можно преподносить такие новости. Вот как бы ты отреагировал? Только объективно – как?

Молодой человек пожал плечами, отвернулся.

- Отвел бы тебя к Унохане.

- Угу, – согласилась Анеко. – А она, как капитан Готей-13, отрапортовала бы Командору. Следующим этапом был бы допрос во втором отряде, а потом… тебе виднее. Как ты думаешь, меня сразу бы упекли в Улей или сначала отдали бы Маюри на опыты?

Бьякуя резко развернулся, возмущенно сверкнул глазами. Анеко кривовато усмехнулась и снова опустила голову.

- Я самозванка, Бьякуя. Я не знаю, что произошло с Торами Анеко. Я не знаю, как оказалась в ее теле, на ее месте. Я не смогла бы ответить на эти вопросы ни Командору, ни Сой Фонг, ни Куроцучи. Их интереса я бы не пережила. Мне было страшно.

- Ты всерьез полагаешь, что я позволил бы кому-нибудь причинить вред княгине Кучики?!

Девушка снова засмеялась, горько и обреченно.

- Да никто бы тебя не спрашивал! И, уж конечно, Гинрей первый не позволил бы тебе сделать глупость и пойти против Готей-13. Начни ты выступать, и Командор написал бы докладную в Совет 46-ти, а их решения не оспариваются. И все. Побыла бы я Кучики Анеко пару дней – и баста.

Бьякуя сжал кулаки, все еще испытывая злость и обиду на жену, но вынужден был признать ее правоту. Он усилием воли справился с бушевавшими эмоциями, заставил себя если не успокоиться, то хотя бы не психовать. И, вернув над собой контроль, мысленно отвесил себе оплеуху. За собственными переживаниями он, как всегда, позабыл про свою удивительную супругу. Ей-то ничуть не легче. Даже напротив – куда как тяжелее. Сидит на траве, ковыряет веточкой землю. Голова опущена, плечи поникли. Словно ждет, что ее прямо сейчас потащат в застенки. Бьякуя бы обиделся, но чувство справедливости не позволило: сам тоже хорош! Разнервничался, забегал из стороны в сторону, обвинить ее в чем-то пытался. Чего она могла от него ждать?

Молодой человек снова опустился на траву рядом с Анеко, осторожно сжал ее плечи. Спросил мягко:

- А потом? Потом почему не сказала? Только не говори, что я не спрашивал.

Девушка подняла на него грустный и нежный взгляд, печально улыбнулась.

- Да все потому же, – ответила она. – Не знала, как. Ну и хотелось хоть немного побыть счастливой.

- Вот глупая, – Бьякуя тихо засмеялся, обнимая жену. – «Хоть немного»! – передразнил он. – С чего ты взяла, что твои страшные тайны что-то изменят? Ты моя жена, как бы ею ни оказалась. Ты моя семья. Ты сделала меня абсолютно счастливым, и не только потому, что приняла мои чувства к Хисане и придумала эту авантюру с гаремом. Мы с тобой, возможно, и пропустили стадию влюбленности, увлечения, и не ухаживал я за тобой, как надо… ладно, вообще никак не ухаживал. Просто мы с тобой все это убрали из уравнения и сразу перешли к результату. А в результате у нас крепкая, дружная семья и… я люблю тебя.

Анеко длинно выдохнула и положила голову мужу на плечо. Он обнял ее сильнее, прижал к себе, погладил по волосам, по спине. И почувствовал, как девушку отпускает напряжение, как расправились ее плечи, как дыхание стало ровнее и спокойнее. И сам вздохнул свободнее. Как оказалось – рано.

- Я все время боюсь, Бьякуя, – пожаловалась Анеко куда-то ему в солнечное сплетение. – Что произойдет что-нибудь плохое, и Торами Анеко вернется на свое место. И я потеряю тебя. Я тоже тебя люблю, ты самое дорогое, что есть в моей жизни. Я даже думать боюсь, как без тебя жить. Я очень хочу, чтобы ты был счастлив, поэтому и старалась, чтобы рядом с тобой были те, кто тебя любит. На случай, если я… исчезну.

Бьякуя слегка отстранился, сжал пальцами волосы на затылке Анеко и заставил ее немного отвести голову, чтобы смотреть прямо в глаза. Сурово и уверенно произнес:

- Если ты исчезнешь, значит, родишься в Генсее. Тогда я найду тебя, дождусь твоего совершеннолетия и собственными руками сверну тебе шею. И заберу обратно, домой. Поняла?

Девушка улыбнулась широко и радостно, словно не ей угрожали расправой.

- Обещаешь?

- Еще как обещаю! – Бьякуя отпустил волосы и погладил жену по щеке.

- Хорошо, – Анеко потерлась о руку мужа, прикрыв глаза. – Значит, за малыша можно не волноваться.

- За какого малыша? – нахмурился молодой дайме.

- За нашего, – юная княгиня слегка прищурилась, наблюдая за реакцией мужа. Тому потребовалось больше минуты, чтобы осознать, проникнуться и озвереть.

- То есть ты, будучи беременной, ввязалась в авантюру с квинси?!

- Я не полезла в мир теней, оцени мою осторожность!

- Ты собственными руками могла спровоцировать полномасштабное вторжение в Сейретей!

- Я не могла, – Анеко перехватила мужа за отвороты косодэ, слегка встряхнула, – не могла допустить, чтобы наш ребенок родился в мире, которому грозит уничтожение!

Бьякуя моргнул, удивленный логикой своей жены и смущенный силой убежденности в ее голосе. Он снова заставил себя успокоиться, перевел дыхание – и сам встряхнул Анеко.

- Я тебя выпорю, – пообещал он. – Вот родишь – и сразу получишь по полной.

Девушка скорчила недоверчивую рожицу, склонила голову на бок, вытянув губы трубочкой.

- Обещаешь? – подозрительно уточнила она.

- Обойдешься!

- Ну и ладно, – покладисто согласилась госпожа супруга, снова пристраивая голову на мужнино плечо.

Через пару минут плечи Бьякуи затряслись в беззвучном смехе.

- Что? – лениво проворчала Анеко.

- Ты невозможна, Анеко! Сначала огорошила, а потом – «я беременна»! Я даже злиться на тебя не могу – слишком счастлив. Маюри плохо на тебя влияет!

- При чем здесь тайчо?

- При том, что ты интриганка! Чье это вредное влияние?

Анеко фыркнула и ничего не ответила.

- И хватит сидеть на земле! – девушка не заметила, как оказалась на ногах. А потом ее подхватили на руки и понесли в сторону дома.

В положенный срок в семье Кучики родился ребенок, и над суровым, объединяющим самых сильных шинигами и умелых воинов Готеем-13 еще долго летали бирюзовые адские бабочки и разносилось мощное сюсюканье.

====== Р.S о летописцах ======

Двадцать восьмой глава Великого Дома Кучики Бьякуя за неполное столетие привык к новому клановому архиву, и сейчас духовно-электронные накопители и мертвенно мерцающие мониторы в многоуровневом подземелье его уже не смущали. Хотя первый свой визит в обновленный архив он помнил, словно все произошло вчера. В тот далекий зимний день Анеко потащила его «получать подарок на день рождения», и он ожидал очередной безумной выходки, которые по доброй традиции заканчивались бурным сексом в неподходящих местах. Однако госпожа старшая супруга, опять же – по доброй традиции, снова его удивила. Привела в подвалы поместья и жестом фокусника распахнула двери в… Молодой дайме обомлел, не в силах понять, каким образом у него под носом в его собственных подвалах выстроили филиал двенадцатого отряда.

Оказалось, к вотчине Маюри эти гигантские холодные помещения, нашпигованные духовной электроникой, никакого отношения не имеют. Просто Анеко-сама привела в порядок и модернизировала архив клана. Оцифровала все документы, хранившиеся в подвалах Кучики, систематизировала, составила каталоги. Реставрировала бумажные носители, создала условия для хранения, разложила все по полочкам… М-да, стеллажи со свитками и фолиантами ровными рядами уходили в глубины подземелья. А господину мужу рекомендовалось при посещении архива одеваться теплее и пользоваться специальными хлопковыми перчатками, буде ему взбредет в голову полистать старинные рукописи. Дабы не повредить.

- Надо полагать, всю электронику для нашего архива конструировал Куроцучи? – прищурился Бьякуя.

- Файерволл и брандмауэр мои, – гордо заверила его жена.

Бьякуя покивал с непроницаемым лицом и умным видом, словно эти слова для него хоть что-нибудь значили. Анеко озорно улыбнулась, после чего потребовала рассказать, понравился ли мужу ее подарок. Бьякуя тогда, не сходя с места, долго и со вкусом благодарил госпожу старшую княгиню… Хотя удобство и функциональность нового архива оценил, разумеется, далеко не сразу.