Выбрать главу

      Джек прекратил кричать, однако по его лицу всё ещё было видно, что он до сих пор зол.

– Делай что хочешь. – Сказал он, чуть ли не шёпотом и встал рядом с мисс Иллес.

– Так, – продолжила она – на чём я остановилась?

– Вы решили покинуть Суссекс. – Напомнил Гвус.

– Да, действительно. Я решила сменить душную атмосферу Суссекса и принялась за установления нашего семейного бизнеса в Лондоне. Мистер Боуви помогал мне по началу, но потом он совсем ушёл в своё творчество, и я решила, не донимать его. После этого я познакомилась с Джеком, и мы поженились. Всего-то год назад. Теперь, когда вы осведомлены о моей прежней и нынешней жизни, позвольте рассказать о том, что так меня взволновало и так рассердило моего мужа. Ровно две недели назад, в четверг, случилось первое предзнаменование. У нас в магазине побывал человек, который теперь не даёт мне покоя. Я тогда и рассмотреть его не смогла. Он появился, походил по магазину и ушёл. Спустя три дня я снова его увидела. Сначала я его не узнала, но он так очевидно наблюдал за мной, что я буквально чувствовала его взгляд. Это продолжалось день за днём. Держался от меня на расстоянии тридцати футов и не позволял приближаться к себе.

      Так прошёл день за днём. Три дня назад мне впервые удалось с ним поговорить, но не так, как мне хотелось бы. Он не с того, не с сего подошёл ко мне, и чуть ли не вёл меня под ручку, попутно расспрашивая о том, о сём. Сказал, что он из Бирмингема и совсем недавно прибыл в Лондон. Спросил про всевозможные музеи, галереи и тому подобные места. Он был совсем нервным. Постоянно осматривался вокруг, словно искал куда убежать, в случае если я позову на помощь. Когда я начала звучать явно недовольно, он от меня отвязался, и слова не сказал.

      Это был долговязый, совсем худощавый мужчина. С усами. Под его широченным цилиндром были едва видны каштановые волосы. В руках тащил увесистую трость. Думаю, если бы не толпа людей, он бы ещё тогда расколол мне голову этой тростью, и никто бы об этом и не узнал. Я обсуждала с Джеком, стоит ли обратиться в полицию, но тогда он убедил меня, что это всего-то совпадение.

      А теперь по поводу произошедшего вчера. Теперь я абсолютно уверена, что этот человек за мной следит. Как и тогда, он увязался за мной, но не подходил близко. Мне в голову пришла неплохая идея, как наконец определить, следует он за мной или нет. Я сделала три поворота налево. Сделала круг, и он всё равно шёл за мной.

– Идея действительно неплохая. Значит, у вас нет абсолютно никаких предположений, кем может быть этот человек?

– Абсолютный ноль.

– Этот человек преследовал вас до дома?

– Да. Но он ни разу не подходил к нему. Стоял где-то в стороне.

– Вы можете примерно сказать, какую дистанцию он держит от вас?

– Зависит от случая. Он пытается держаться ближе, когда преследует меня в толпе, но может держаться поодаль, если мы на открытой местности.

– Насколько я помню, вы живёте в довольно тихом районе.

– Да, Хэнгер-Лэйн, в малолюдном районе.

– У вас есть ещё какая-нибудь информация по этому делу?

– Да, есть. По-за вчера случилось так, что он последовал за мной до улицы, где я живу. Он стоял у фонарного столба и притворялся, что читал газету. Но я видела, как он постоянно посматривал на мой дом. В определённый момент, он не просто ушёл, он убежал оттуда. У меня получилось запечатлить его лицо в этот момент. Такого озадаченного выражения я ещё никогда не видела. И его лицо. Оно было каким-то другим. Как-будто его кто-то избил.

      Гвус прикрыл глаза и молча постукивал по подлокотнике дивана мундштуком пустой трубки.

– В вашем деле есть пара деталей, которые делают его неоднозначным. Вот ещё один вопрос. Насколько я понимаю, внимание вашего странного друга к вам постепенно возрастает. Две недели назад он просто всматривался в вас, на прошлой неделе он начал следовать за вами, а сейчас он осмеливается подбираться к вашему дому. Боюсь, что совсем скоро произойдёт что-то, что может, а может и не соответствовать нашим ожиданиям. С кем вы, кстати, живёте, мисс Иллес, кроме вашего мужа?

– Лили Шульц. Молодая немка, работает за кухарку и горничную. Больше никого.

– Думаю, мистер Стинт сможет составить нам компанию. Оставлять вас практически что наедине в таких условиях очень опасно. Да и мне бы хотелось увидеть этого человека своими глазами.

      Джек вмешался.

– Кто такой, этот Стинт.

– Капитан полиции. Мистер Иллес, вашей жене может угрожать серьёзная опасность, да и у меня самого имеется интерес к этому человеку, ибо он может быть замешан в другом деле, что я расследую. Так что вы либо принимаете мою помощь, либо полиция осадит ваш дом.