Выбрать главу

Идти мне собственно было некуда, и я погрузился в исследование полотна, на которое Гвус наносил мазки. Судя по всему – красный цвет, который проглядывал из- под серого, был нанесён давно. Серый был нанесён сегодня и ещё не успел высохнуть. Я предположил, что красный означал агрессию, связанную с неуспешным расследованием, произошедшим довольно давно, после чего наступила полоса скуки и обыденности, а появление нового интересного дела перечеркнул скуку. Я не смог догадаться, что означает синий круг, но видимо Гвус и сам не понимал, зачем он его нарисовал.

– Иногда я совершаю действия машинально, относительно эмоций. В моей голове промелькнуло что-то, и я успел нанести эту мысль на полотно, но не успел подумать, что она означает. – Заметил он, когда я присаживался на кресло.

Наш диалог был прерван стуком в дверь. В комнату медленно зашёл мужчина с длинной седой бородой, переходившей в усы и постаревшим уставшим лицом. В его непринуждённой походке было нечто давно забытое городскими людьми. Его дешёвая одежда и поношенная деревянная трость выдавали в нём деревенщину. Стянув с себя кепку, он посматривал то на меня, то на Гвуса, видимо, не понимая, кто есть кто.

– Присаживайтесь. – Сказал Гвус, вставая с кресла. – Вон в той шкатулке лежит табак, можете закурить. – Гвус смотрел на мелкую деревянную трубку, которую посетитель держал в кармане своего пошарпанного пальто.

– Если вы не против, то я так и сделаю. – Ответил Гвусу мужчина. – Я совсем забыл о своей противной привычке, этот случай совсем сбил меня с ног.

– Вы фермер?

– Да, уже десяток лет, а это так заметно?

– Ваша одежда и поношенная трость выдаёт в вас деревенского жителя, а по мозолям и грязи на штанах, которая уже прикорела, можно сказать, что вы занимаетесь подобным трудом. Кстати, вы были женаты?

– Было дело, но мы развелись уже как пять лет.

– Тем не менее, на безымянном пальце остался след, да и в целом состояние ваших штанов и небрежно одетого галстука говорит об отсутствии женщин в кругу ближних.

– Мне рассказывали, что вы умеете узнавать многое о человеке после одного взгляда, интересно видеть это вживую. Что можете ещё сказать?

– Судя по желтизне ваших рук и лица – вы переболели гепатитом. Судя по следу чернил на вашей руке – вы левша. А по тому, как вы щуритесь, тому, что вы не заметили у себя на руке чернил и следам от очков у вас на носу, я могу сказать, что у вас близорукость. И, судя по тому, что вы забыли не только табак, но и очки – у вас плохая память. Я могу сказать больше, но мне придётся обратиться к вашему письму для этого. Кстати, я надеюсь, присутствие мистера Блэйка вас не смущает?

– Мне нечего скрывать, а выговориться мне стоило уже давно. Как вы уже поняли, я – Джереми Блинкс. Всю жизнь я прожил в деревне возле Норто, графство Бедфоршир. Я, конечно, многое за свою жизнь повидал, но сейчас я не могу не обратиться за помощью. Из писем вы, наверно, не совсем поняли, что именно произошло на моей ферме. Я не думаю, что это всё как то связанно с моим прошлым. Оно у меня, знаете ли, не самое интересное. В свои тридцать я женился. Всего пять лет назад развелись из-за пары идиотских споров. С тех пор живу себе тихо, ни в ком не нуждаюсь. Коров разводил, они были мои кормилицы. Молоко и говядину продаю. Естественно, я замечу, как только с коровами что-то случится. И вот, неделю назад всё началось. Пропала одна корова. Подумал, что споткнулась где-то, территория всё-таки холмистая, мало ли где упала. Пошёл проверять – нигде нет. Вместе с соседями вчетвером искали – ни черта не нашли. Ладно, подумали, одна корова хоть и потеря для такого мелкого кошелька как мой, но ещё не критично. Прошло три дня, как пропадает ещё одна. Я и тогда не придал этому особого значения. Но то, что я узнал прошлым утром…. Я уже не мог сдерживать себя. Прибежал ко мне значит, мой сосед, с которым мы искали пропавших коров. Говорит, мол, нашли с другим соседом один заброшенный гнилой коровник или какой-то такой сарай на ничейной территории. Зашли туда и чуть не задохнулись – такая там вонь стояла. На сене лежали пять моих коров, полуразложившиеся. Кишки повсюду разбросаны. Сначала подумали – дикие животные здесь завелись. Привели полицейского, говорит, что следов диких животных нет, как и укусов на трупах. Ничего из коров не взяли. В полной комплектации, так сказать. Подумал, полиция разберётся, раз уж вовлечена. Но они не только не разобрались, но и не заметили, как уже шестую мою прямо на поле растормошили. Полиция говорит, что понятия не имеет, что это. Поэтому я и решил обратиться к вам, как говорят, вы такие загадки любите. Если вы будете добры, прояснить для меня это всё, буду вам премного благодарен. У меня, конечно денег особо нет, но…