Она упала на меня, словно на голову снег,
И надо мной совершила насилье.
И в словах не сказать, что творил лунный свет.
Было жутко наблюдать этот призрачный балет.
Spirits in the night all night. Смотрите, как духи танцуют.
Призраки в ночи. Молчи. Тут они свою добычу чуют.
Небеса грустят, звёзды свет струят,
А несколько дебилов танцуют дружно в ряд,
Другие обкурились и в луже лежат,
Открыли купальный сезон.
А вот ещё один идиот.
Он, сняв трусы, в одних носках купаться идёт.
Ну, а я и Дженни всю ночь напролёт
Сексом прогоняли сон.
И теперь я стал совсем другой,
Изменился даже цвет глаз,
Зубки режутся под губой
В этот полночный час.
Spirits in the night. All right. С духами теперь танцую.
Spirits in the night. All right. Да-ка в шейку поцелую.
ABBA
Dame! Dame! Dame! (1979)
Когда эту великолепную композицию АВВА исполняет на испанском языке, то припев “Dame! Dame! Dame!Аmorestanoche” звучит как “Дамы, дамы, дамы — аморэ станочек”, то есть как бы…
Станочек любви
Я сегодня одна среди ночи,
Я пьяна, но не очень,
Я со злости отключила телефон.
Я послала подальше кавалера,
Оказался он козлом.
И приснился мне тогда чудесный сон.
Шикарные суда
Заходят в порт туда.
Дамы, дамы, дамы
На море все ночи,
Сладкий запах юга
И Приморский бульвар.
Дамы, дамы, дамы,
“Аморэ станочек”
Даст тебе, подруга,
Небольшой гонорар.
Там всегда и порядок, и культура,
И тугие кошельки,
И повсюду чистота и красота.
Я ж, дурында, страдаю среди ночи
И хочу чего-то очень,
Даже чешутся пикантные места.
Так не пора ль тогда
Пройтись туда-сюда?
Дамы, дамы, дамы,
Когда среди ночи
Хочется гусар и гитар и в стрип-бар,
Дамы, дамы, дамы,
“Аморэ станочек”
Рвётся на свободу сквозь цветной пеньюар.
Да только вот беда –
Уходят прочь года.
Дамы, дамы, дамы
На море все ночи,
Пьяный запах юга
И Приморский бульвар.
Дамы, дамы, дамы,
А горестно очень —
Гаснет потихоньку
Сладострастный пожар.
Дамы, дамы, дамы,
А море, короче,
Плещется на юге
Для каких-то лошар.
Дамы, дамы, дамы,
“Аморэ станочек”
Смотрит обречённо
На родной Сыктывкар.
Arabesque
Lucifer's Lover (1979)
Любовница Люцифера
Эх, давно потух огонь, мой пыл пошёл на спад,
Но тут попался в плен приятный джентльмен.
В его глазах лучился рай, и я включила старт.
И снова я в огне, открой же имя мне.
Как сам Люцифер с неба
Спустился ты ко мне бы,
Хоть любовь — слепой, безрассудный плен.
Но тебя я узнала,
Мы всё начнём сначала,
Люцифер по имени Армен.
О, Армен… О, Армен…
Я же помню тот момент.
Ах, Армен… Ах, Армен…
Самый клёвый супермен.
Пару дней всё шло о’кей, всё было зашибись,
Но после, как в кино, ты выпрыгнул в окно.
Вот те раз! И так у нас закончился интим.
Ведь в мире много мест для ангела с небес.
Был ты, или ты не был,
Но улетел на небо
Или вновь кому-нибудь сдался в плен.
Ты как Люцифер прямо,
Но ведь и я упряма —
Будет у меня другой Армен.
И Арсен, и Карен,
Даже, может быть, Вазген,
И Рубен, и Сурен,
В общем, новый супермен.
Andrew Lloyd Webber
The Phantom of the Opera (1984)