Выбрать главу

поисках Бога».

Он взял Библию и попросил меня подписать ее. Даже посреди буддистского храма я мог чувствовать

мощное присутствие Святого Духа.

В четыре часа утра, когда солнце еще не взошло, мы погрузились в холодный автобус, чтобы ехать на

железнодорожную станцию. Толпы народа были там, крича и борясь за место в поезде.

После долгой неразберихи и толкотни мы все-таки смогли сесть в поезд. Каждый вагон отапливался

железной угольной печкой. После поездки на поезде весь день нам пришлось стоять восемь часов на

монгольской границе. Потом таможенный служащий позвал к себе нашего менеджера Джеффа Готта.

«Вы никак не сможете перевезти все это оборудование через нашу границу, - сказал он.

Джефф начал протестовать, но таможенник его перебил: «Здесь нет грузового вагона, вам придется ехать

обратно!» Джефф, человек, который не мирится с ответом «нет», пошел и поговорил с шестью другими

служащими таможни, которые тоже сказали «нет». Только перед самым отправлением поезда военный

офицер, которому мы подарили Библию, распорядился, чтобы к нашему поезду прицепили грузовой вагон.

Итак, чудесным образом Монгольский тур не был отменен.

Вагоны были грязные, и этот старый поезд ехал очень медленно, часто останавливаясь посреди степи. Из

окна поезда были видны семьи, живущие в палатках, людей на лошадях, и я задавайся вопросом, что мы

забыли в этой Монголии.

«Наверное, эти люди подумают, что мы с Марса!», - сказал я Джоди.

Она засмеялась: «Иногда и я думаю, что ты с Марса!»

Улан-Батор, столицу Монголии. В то время во всей стране было только сто христиан. Все из них были

верующими только в течение года или и того меньше. Эта атеистическая страна с населением в два

миллиона человек была одной из самых труднодоступных для Евангелия стран в мире.

Нашим переводчиком была Алтая, первая христианка в стране за последние восемьсот лет. Родившийся в

Англии Джон Гиббенс женился на Алтае и недавно закончил перевод Нового Завета на основной язык

народа Монгольской Республики (также известной как Внешняя Монголия). Он начал перевод двадцать лет

назад. Монгольский, наверное, последний официальный национальный язык в мире, получивший перевод

Нового Завета. Алтая помогала Джону Гиббенсу закончить работу.

Джон, наверное, лучший западный специалист по Монголии в наши дни. От него мы узнали, что до 1921

года Монголия была частью Китая и стала второй советской республикой после СССР, которая приняла

атеизм, как часть марксистско-ленинистской идеологии, а в 1924 году была запрещена всякая религиозная

деятельность, и христианских миссионеров заставили покинуть страну.

Я задал ему вопрос: «Джон, как ты считаешь, имеет ли смысл такой группе, как наша, быть здесь?» Джон,

которого я в шутку называл сумасшедшим ученым из-за его прически, удивил меня своим ответом: «Я не

вижу кого-либо более подходящего для евангелизации Монголии, чем ваша группа, - сказал он, - сыны и

дочери Чингисхана реагируют на громкую музыку, силу и дикость более чем кто-либо другой. Это

единственный способ». Мне пришлось согласиться с этим. Мы действительно были дикими и громкими.

Нам также сказали, что в Монголии не было ни одной русскоговорящей церкви. Монголия считается одной

из самых жестоких стан мира. Говорят, что здесь самый большой процент преступлений по отношению к

детям. Изнасилование считается естественным и редко наказывается. К иностранцам здесь относятся с

презрением, что было противоположностью тому, что мы наблюдали в Сибири, а русских здесь страстно

ненавидели. Фактически, Евгению и другим членам команды, помогающим ему, нужно было прятаться,

чтобы на них не напали.

Из-за всего этого нам необходимо было вести себя предельно осторожно и никогда не выходить ночью.

Когда мы с Джоди шли к месту проведения концерта после ужина, сзади нас появилась группа монгольских

ребят, которые стали орать на меня. Они чуть было не ударили меня, как вдруг до меня дошло, что они, ско-

рее всего, думают, что я русский. Преувеличивая свой американский акцент, я сказал: «Я американец.

Американец! Рок-концерт. Рок-н-ролл». Когда они, в конце концов, поняли, что я не русский, они

рассмеялись, и все наладилось.

Гостиница, в которой мы остановились, стоила 5 центов за ночь, а за четыре цента мы могли поесть там же.

Хотя там повсюду ползали тараканы, все же была горячая вода.

Наши первые четыре концерта проводились для русских жителей (Монголия была государством-спутником