— Ой, он шевелится! — взвизгнула Панси Паркинсон.
— Пьюси, держи колбу ровнее, сейчас заснимем на память!
Вспыхнула вспышка колдофотоаппарата.
— Осталось всего ничего, — проговорила Гермиона, сверяясь с пергаментами, — на следующей неделе можно будет открывать. Мистер Фламмель обещал приехать.
— А как мы его назовем? — спросил кто–то с Хаффлпаффа.
— Будем тянуть жребий или голосовать, — сказал Флинт. — А то ничего не решим.
— Можно и несколько имен, — заметил Драко. — А он у нас какого пола? В смысле, мальчик или девочка?
— Они еще и гермафродитами бывают, — ответила Гермиона, — правда редко.
— Ни фига себе! — прокомментировал Гарри. — Ты думаешь, и у нас такой?
— Ну, учитывая цикуту от Лонгботтома…
— Никто не знает, кстати, что с тыквой стало?
— Ее перетащили в отдельную теплицу и изучают, — сказала Ханна Эббот, — туда никого не пускают. Профессор Спраут говорит, что ничего подобного в жизни не видела. Тыкву Хагрид кормит.
— Ну ясно, — кивнул Драко, — он здоровенный. Даже если тыква на него и нападет, то сразу не сожрет, можно будет на помощь успеть. А если чего и отъест, так в Мунго протезы делают.
Гермиона покачала головой.
— Интересно, как у Лонгботтома получилось? В книгах ничего подобного не упоминается.
— Бывает, — ответил Пьюси, только что поместивший колбу в атанор, — иногда дилетанты такого наворотят, что ученым и в голову не придет. Так и открытия делают.
— Может и нам чего–нибудь замутить? — у Драко загорелись глаза.
Перед его носом тут же появилось несколько кулаков старшекурсников.
— Гомункула не трогать! И так не известно, что получится.
Драко независимо фыркнул.
— Да я и не собирался. Больно надо! Лучше вон — реликвии Основателей поискать. Или Тайную Комнату Салазара Слизерина. За это тоже баллы дают.
— Вот и ищи Тайную Комнату, — строго проговорил Флинт, — а про гомункула и думать забудь.
Драко шмыгнул носом.
— И найду! — сказал он. — Парни, за мной!
Гермиона покачала головой и вернулась к своим записям. Гарри вздохнул. Тайная Комната — это было интересно.
— Пора доставать из печи! — крикнул семикурсник из Райвенкло.
— …И мы найдем Тайную Комнату! — Драко прошел туда и обратно перед диваном, на котором сидели первокурсники.
— Знать бы, где искать, — пожал плечами Нотт, — столько времени прошло.
— Диадему тоже много веков не могли найти, — напомнила всем Панси.
— Чтобы знать, где искать, надо собрать все сведения про Салазара Слизерина, — сказала Гермиона, — тогда мы можем догадаться, где он мог устроить тайник.
— Салазар Слизерин был змееустом и не любил магглокровок, извини, Грейнджер, — сказал Забини. — А еще он был темным магом. Он устроил наше общежитие в подземельях.
— Наверное, и свою комнату он устроил в подземельях, — предположила Панси. — А подземелья большие.
— А где жил наш основатель? — спросил Гарри. — Я просто подумал, что вряд ли он по всему замку мотался. Скорее всего и тайник он устроил поблизости от своих комнат.
— Это логично, — согласилась Гермиона, — может в том же месте, где комнаты декана?
— Как представлю радость нашего декана, когда мы предложим ему поискать в его покоях вход в Тайную Комнату, — закатил глаза Забини. — Он, конечно, баллы со своих не снимает, но мне и котлы чистить не хочется. Особенно без магии.
— Ну, мы же не сразу к нему в комнаты полезем, — сказала Панси, — мы сперва вокруг посмотрим.
— А как ты себе представляешь вход в Тайную Комнату? — спросил Гарри. — Вряд ли это дверь.
— Может, это герб Слизерина? — предположил Драко.
— Раз он был змееустом, то это может быть любое изображение змеи, — сказал Нотт.
— Значит — ищем любую картинку со змеей, — подытожил Драко.
Северус Снейп привык, что слизеринцы часто шастают по подземельям по своим слизеринским делам. В конце концов, это была их вотчина. Но группа первокурсников, чуть ли не обнюхивающих стены рядом со входом в его личные комнаты, это было что–то новое.
— Вы что–то потеряли, молодые люди? — строго спросил он, понаблюдав некоторое время за их деятельностью.
Первокурсники подпрыгнули на месте и резко обернулись.
— Сэр? — на декана уставились кристально чистые и невинные глаза младшего Малфоя, — мы… э–э–э-э–э–э-э… Я потерял фамильный медальон, подарок отца. Ребята помогают мне его искать.
— А я потерял галлеон, — сказал Крэбб.
Остальные закивали. Снейп закатил глаза.
— Акцио медальон Малфоев! — сказал он.
Из–под мантии Драко выскочил золотой кругляш на цепочке и потащил своего хозяина к профессору.
— Как интересно, — заметил Снейп, — галлеоны тоже призывать будем?
Студенты вздохнули.
— Ну? Я жду, дамы и господа.
— Мы ищем Тайную Комнату, — пробормотал Гарри Поттер.
Северус Снейп тяжело вздохнул. Начинается.
— Вы в своем уме? — спросил он.
Студенты враждебно засопели.
— И ничего такого, — проговорил Драко.
Глава 6
Приближалось Рождество. Студенческая общественность обменивалась каталогами и заказывала подарки совиной почтой. Преподаватели составляли списки остающихся в школе на каникулы. Но больше всего всех интересовало грядущее явление гомункула. Участники алхимического кружка чуть не переругались, придумывая ему имена. В конце концов, остановились на четырех вариантах в честь Основателей. Решили, что выбрать должен сам гомункул. И вот торжественный день настал.
Народ волновался уже с утра. Владельцы колдофотоаппаратов по нескольку раз проверили свою технику, чтобы она не дала сбой в самый ответственный момент. Самопишущие перья должны были фиксировать все на пергамент. Ради такого дела никто не пошел в Хогсмит, хоть и была суббота. Наконец, в преддверии начала обеда, в школу прибыл Фламмель. Процессия из профессоров и студентов двинулась в лабораторию.
Колба была торжественно извлечена из навоза и очищена заклинанием. Еще одно заклинание, и все смогли увидеть крошечного человечка внутри. Существо было около двенадцати дюймов ростом.
Засверкали вспышки колдофотоаппаратов.
— Ой, какой хорошенький! — взвизгнул кто–то из девочек.
Услышав это, существо распахнуло большие красные глаза с вертикальными зрачками. Приоткрылся безгубый рот с очень острыми зубами. Мелькнул длинный раздвоенный язык. И послышалось громкое шипение.
— Мамочки! — прошептали особо впечатлительные студенты.
Все присутствующие рефлекторно попятились.
— Есссть! Хочу есссть! — услышал Гарри.
— Он есть хочет, — сказал он.
— Ты понимаешь его шипение? — удивленно спросил Фламмель.
— А вы разве нет? — спросил мальчик.
— Змееусты… — в ужасе прошептала МакГоннагал.
— Цикута… — пробормотала Гермиона, — Лонгботтом… Гарри?
Так что праздник не удался. Что делать с таким оригинальным питомцем не знал никто. И дело было даже не в том, что понимать его мог только Гарри. Честно говоря, все опасались возможных свойств жутковатого существа.
— Ну, Лонгботтом, — выразил общее мнение Снейп, — это уже чересчур! Признавайтесь, с какими еще растениями вы экспериментировали. Я зелья для Больничного Крыла варю, кроме всего прочего. Мало ли какая гадость с нормальными ингредиентами из теплиц может попасть в лабораторию!
— Он хороший мальчик, — вступилась за любителя экстремальной флоры профессор Спраут, — только увлекающийся. А растения для тебя я теперь лично отбирать буду.
Невилл сосредоточенно шмыгал носом.
— А я могу позаимствовать немного этой чудо–цикуты? — спросил Фламмель. — Очень уж интересные у нее свойства. Вы ее случайно змеиным ядом не поливали? Потому что про гомункулов–змееустов я никогда даже не слышал. Новое слово в магической науке. С вашего позволения, я хотел бы исследовать малыша. И ту тыкву тоже. Безумно интересно.