— Он излучает какие–то волны, которым очень сложно сопротивляться, — ответил он, — если не убрать отсюда это чудовище, то оно всех нас превратит в свой корм.
Совместными усилиями профессора заключили жуткий цветок в магический кокон.
— Надо будет проверить, не дал ли этот монстр ростки, — покачала головой Спраут, — но все равно жалко.
— Помона, вы с юным Лонгботтомом — настоящие фанатики гербологии, — сказала МакГоннагал, — но я не позволю вам так рисковать.
— Самое противное, что мы, пытаясь вылечить студента, фактически усиливали этого монстра, — фыркнул Снейп, — надо будет на время изолировать теплицу. Мало ли что. Я Блэку это попомню.
МакГоннагал тяжело вздохнула.
— Уверена, что Сириус не хотел ничего плохого, — сказала она, — он просто купил все, что увидел. А мы и обрадовались.
Присутствующие тоже вздохнули и отвели глаза.
Невиллу стало немного легче. По крайней мере теперь все лекарства шли впрок ему, а не мерзкому растению. Но мальчик тосковал.
— Связь, — качала головой мадам Помфри, — я читала о подобном. Но чтобы растение…
Пришлось поставить в известность миссис Логнботтом. Железная Августа долго созерцала внука на больничной койке.
— Вы будете подавать жалобу? — спросила ее МакГоннагал.
Бабушка Невилла тяжело вздохнула.
— Это уже не первый случай, — сказала она, — его просто тянет ко всякой мерзости. Все эти росянки, мухоловки… Неудивительно, что орхидея выбрала его. Единственное, на что я надеюсь — пусть произошедшее послужит ему уроком на будущее. Запрещать бесполезно, я уже пробовала. Небось, уже экспериментировал?
Профессор Спраут поведала историю про тыкву–росянку и экспериментальную цикуту. Миссис Лонгботтом покачала головой.
— И что мне теперь с этим делать?
— Наверное, все–таки придется разрешать под надежным присмотром, — сказала профессор Спраут. — Как бы там ни было, у мальчика задатки большого ученого. Он может многого достичь в гербологии.
— Если доживет, — мрачно ответила на это миссис Лонгботтом.
Невилл перевел взгляд на бабушку.
— Она такая красивая, — мечтательно проговорил он, — и мне совсем–совсем не жалко крови, бабушка. Она… потрясающая…
Бабушка погладила внука по голове.
— Но я буду настаивать, чтобы это убрали из школы, — сказала она, — оно же опасно.
— Забирают уже, — ответила профессор Спраут. — И проверят все теплицы, чтобы ни одного отростка не осталось. Тут еще пару лиан нашли. Они галлюциногены выделяют. Тоже заберут.
— Ну и слава Мерлину! — ответила миссис Лонгботтом.
Профессор Спраут и Невилл синхронно вздохнули. Остальные, включая миссис Лонгботтом, покачали головами.
Снейп даже расстроился, что все интересное утащили в Отдел Тайн. В конце концов, при соблюдении техники безопасности кое–что можно было и оставить. Необычные растения давали такой простор для исследований. И совершенно напрасно Минерва упирала на те самые галлюциногены. Этот эффект было достаточно легко нейтрализовать. А вот остальное… Да, бюрократия всегда стояла поперек дороги научным исследованиям. Ох, права Грейнджер — вся надежда на Фламмеля. У него–то есть допуск ко всему интересному. Может и поделится чем–нибудь с барского–то плеча? В конце концов, его и гомункул интересовал, и тыква–росянка, и цикута (знать бы еще как именно над ней Лонгботтом надругался). Хогвартсу было чем торговаться с маститыми учеными. Честно говоря, похоже, что алхимик с шестисотлетним стажем на шустрых детишек и их вконец неадекватных крестных с большими деньгами и рассчитывал. Разве будет нормальный уважаемый специалист скрещивать тыкву с росянкой? Догадается о добавлении навоза единорогов? И никакой ученый с мировым именем по сомнительным лавкам тем более шастать не будет. Для таких людей есть справочники, проверенные методики, солидные поставщики. Правда остались еще и артефакты. Флитвик и Гендельквист костьми лягут, но их уж не отдадут. И тоже, кстати говоря, люди солидные. Такие до вызова Кецалькоатля, он же Кукулькан, не опустятся. А ведь тоже интересно. Черт, похоже, что явление Пернатого Змея в древней Мексике совпало с эпической ссорой Основателей. Неужели Салазара Слизерина аж через океан занесло?! И что он такого в этой самой Мексике учудил, что индейцы его возвращения до сих пор ждут?! Надо будет поделиться идеей с коллегами. Вдруг это поможет с расшифровкой?
Дядюшка Дрю и профессор Флитвик идеей заинтересовались.
— Совпадение действительно интересное, — согласился дядюшка Дрю, — особенно если вспомнить, что индейцы ждали белого мужчину с рыжей бородой.
— А я всегда считал, что рыжим был Гриффиндор, — заметил профессор Флитвик, — хотя Салазар Слизерин мог быть русым. Или у него могли быть каштановые волосы. В любом случае он был намного светлее, чем местные жители. А за тысячу лет все подробности могли и забыться.
— Меня больше интересует почему именно Пернатый Змей? — сказал Снейп. — Он что — мутировал? Или его анимагической формой был дракон?
— Тогда уж что–то в китайском стиле, — сказал дядюшка Дрю, — обычный дракон больше похож на летающую ящерицу, да и перьев у него не наблюдается.
— У китайских драконов тоже нет перьев, — сказал Снейп.
Впрочем, соображения по поводу мутаций одного из Основателей пришлось отложить. Нужно было что–то решать с крестражами. Да и из редакции «Ежедневного пророка» обратились с просьбой провести гадание на финал Высшей Лиги. И приближался матч Слизерин — Гриффиндор. Страсти накалились. Гадание проводили в присутствие всей школы. Салли с интересом созерцал щиты с гербами факультетов. Наконец он указал языком точно посередине между Вудом и Флинтом и громко зашипел.
— Чего это он? — спросил Драко.
— Говорит, что никто, — перевел Гарри.
— Как это никто? — возмутился Вуд.
— Ничья, наверное, — предположил Флинт.
— Перегадать! — послышалось со всех сторон.
Салли демонстративно повернулся спиной.
— Он не будет перегадывать, — вздохнул Гарри, — он говорит, что никто не победит.
— Посмотрим! — воинственно заметил Вуд.
— Небось, мы должны выиграть, а этот своим подколдовывает, — донеслось из дальних рядов.
— Уизли, тебе сколько раз объясняли, что он просто предсказывает! — возмутился Дин Томас, который все еще не терял надежды натаскать Салли на угадывание футбольной Лиги Чемпионов.
— Это будет интересно, — заметила мадам Хуч.
С ней все согласились. Получалось, что одна из команд должна будет забить кучу голов, а ловец другой — поймать снитч. Такие вещи случались редко. В любом случае матч обещал быть зрелищным.
Трибуны заполнились болельщаками сразу после завтрака. Гарри и Салли снова разместились в комментаторской кабинке.
— Я жду от вас честной игры! — грозно провозгласила мадам Хуч.
Лучше бы она этого не говорила. То ли команды решили во что бы то ни стало опровергнуть предсказательский дар Салли, то ли просто не могли сдаться, то ли в игру вступил еще какой фактор, но игроки умудрялись нарушать все писаные и неписаные правила. Мадам Хуч только успевала назначать бесконечные штрафные. Трибуны бесновались. Комментатора никто не слушал. Салли возбужденно свистел. Гарри еле успевал объяснять ему происходящее. По очкам лидировал Гриффиндор.
Появился снитч. Трибуны ревели. Охотник Слизерина под шумок сбил своего гриффиндорского коллегу с метлы. Гриффиндорцы оглушили слизеринского вратаря. Квофл влетал в ворота раз за разом.
— Давай, Пьюси! — не выдержал Гарри.
И ловец зелено–серебряных успел поймать снитч. Счет был равным.
— Ничья! — потрясенно объявила мадам Хуч.
— Салли снова точно предсказал результат игры! — выкрикнул Ли Джордан.
— Салли! Салли! — скандировали трибуны.
Флинт и Вуд пожали друг другу руки. Пострадавших игроков уже эвакуировали с поля. Болельщики еще что–то скандировали охрипшими голосами.
— Вот это да! — проговорил Джордан. — Поттер, теперь от Салли точно не отстанут! Уверен, что ему предсказать результат любого матча — раз плюнуть.