Выбрать главу

Но дворецкий покачал головой:

— Нет, мисс. Он еще довольно молод и утверждает, что он знакомый доктора О’Шейна.

— Томаса? Проводите его в гостиную! — Роза посмотрела на Паркера, — Я сама с ним поговорю.

— Вообще-то мне это не по душе. Наверняка подобный разговор взволнует вас. Но если для вас это важно, то не буду вам мешать.

— Спасибо, что понимаете меня!

Девушка быстро встала и поспешила в гостиную, где ее уже ждал посетитель. Увидев его, Роза немного удивилась — на ученого он похож не был. Но она могла и ошибаться.

— Как дела у Томаса? Вы были у него? — набросилась она на него с вопросами.

Но по недоуменному выражению лица мужчины она сразу поняла, что тот не в курсе последних событий. И его слова только подтвердили ее догадку:

— Сожалею, мисс Холлингс. Но я надеялся застать Томаса здесь. Мы с ним друзья со школьных времен. Мне сказали, что он обосновался тут. А я провожу здесь отпуск, и вот решил воспользоваться случаем, чтобы навестить старого друга. Но по вашему лицу я вижу, что зря приехал…

— Да, к сожалению, Томас не здесь, а в Лондоне. И никто не знает, когда он вернется.

— О, звучит очень таинственно, — заметил Бейли. — И совершенно непохоже на моего друга, которого я знаю как человека очень надежного и ответственного. Он хотя бы нашел какого-нибудь, кто будет замещать его, пока он в отъезде?

Роза покачала головой и опустила глаза:

— Я больше ничего не могу сказать вам, доктор Бейли. Пожалуйста, не сердитесь на меня. Но я не знаю, имею ли я право говорить с вами о его делах…

— Я вас умоляю! — стал оправдываться Бейли. — Я еще пробуду тут некоторое время. Может быть, мне повезет, и Томас вернется из своей таинственной поездки. Во всяком случае, я буду очень рад пожать руку моему старому другу. Мисс Холлингс…

Бейли коротко поклонился и покинул гостиную.

Печальная Роза осталась одна. Она надеялась, что этот человек принесет ей весточку от любимого, и была разочарована. Доктор Бейли был всего лишь его школьным другом и вряд ли сможет чем-то помочь. Ее печаль после его визита только усугубилась…

Джеймса Паркера нигде не было видно, как с неудовольствием констатировал Бейли. Но тем не менее его не оставляло ощущение, что за ним следили, когда он уходил из Бушмилса. А своим инстинктам он верил всегда. Действительно, Паркер притаился у окна столовой и смотрел на улицу. Неожиданно появившийся в имении мужчина показался ему крайне подозрительным. Не только тем, что этот «старый школьный друг» походил скорее на полицейского, чем на ученого, но и тем, что появился он тут именно в неподходящий момент. Паркер решил не спускать со странного типа глаз. Никто не должен был раскрыть его замыслы и перечеркнуть его планы. Ради этого он готов был идти по трупам. Если понадобится, то и по трупу Артура Бейли…

После появления этого якобы исследователя Роза почувствовала себя подавленной и ужасно одинокой. Он хотела было позвать Паркера, который уверял, что он всегда к ее услугам, но потом передумала. И хотя бывший ассистент ее отца всячески старался поддерживать ее и очень сочувствовал ей, но она не могла преодолеть антипатии к нему.

И тогда девушка решила прогуляться по парку. День был прекрасный и солнечный, еще не слишком жаркий и поэтому как нельзя лучше подходил для того, чтобы полюбоваться окрестностями Бушмилса. Роза вышла из дома и пошла по широкой тропе к морю. Она задумалась, сердце ее заныло, когда она вспомнила, как они катались тут неподалеку с Томасом. А ведь прошла всего неделя! Но теперь ей казалось, что это было когда-то давно-давно, совершенно в другой, прекрасной жизни. Погруженная в невеселые мысли, она не заметила, что сзади к ней приближается экипаж. Лишь когда он почти поравнялся с ней, она в испуге оглянулась и замерла на месте. Возникший вдруг прямо перед ней экипаж показалась ей огромным. Кучер, закутанный с головой в плащ, направил лошадей прямо на молодую женщину. Казалось, что он хочет задавить ее! Поняв это, Роза очнулась от забытья и попыталась увернуться от экипажа. Ей почти удалось отпрянуть в сторону, но все-таки что-то больно ударило ее по плечу. Роза вскрикнула, потеряла равновесие, упала на мягкую траву, росшую на обочине, и потеряла сознание…

* * *

— Роза, вы меня слышите? Понимаете меня? — Джеймс Паркер наклонился над девушкой, не отрывая от нее глаз. Рядом с ним стоял Артур Бейли, который и нашел молодую женщину, лежащую без сознания на обочине тропы. Совершенно случайно, как заверил он Паркера.

Наконец, Роза открыла глаза и, ничего не понимая, переводила затуманенный взгляд с одного на другого: