Софи поднесла две руки ко рту, словно делая важное заявление.
— Я организовала для тебя секс на одну ночь с самой горячей женщиной на земле.
Мой взгляд вернулся к ноутбуку.
Софи, никогда не страдающая от отказов, с энтузиазмом продолжила:
— Эта девушка создана из мечты. Считай это подарком на выпускной для нас обоих.
Получение степени MBA вряд ли было поводом для праздника. Хотя обычно я не обращал внимания на выходки Софи, ее формулировка заставила меня задуматься.
— Как секс на одну ночь для меня может быть твоим подарком на выпускной?
Софи пожала плечами.
— Я буду там, когда это произойдет. Иначе она бы не согласилась на это. Считай это товаром, доставленным вручную, сделанным на заказ по твоему вкусу.
Меня не должно было удивлять такое предложение. Софи была позитивно настроена к сексу и всегда стремилась открыть для себя что-то новое в спальне. Очевидно, вуайеризм был новым извращением, которое она открыла для себя.
— Плюс, у меня есть теория о тебе, которую мне до смерти хочется проверить. В качестве подарка самой себе на выпускной я собираюсь выяснить, права ли я.
— Любопытство сгубило кошку.
Софи не отступала от своей цели.
— Если эта девушка не взорвет тебе мозг, я лично трахну тебя, чтобы компенсировать это. — Она оглядела меня с ног до головы. — Знаешь что? Я все равно устрою тебе бесплатный трах, в качестве последнего «ура» в память о старых добрых временах.
У Софи было комично сомнительное чувство собственного достоинства.
— Спасибо за щедрость, — протянул я, выразительно скосив глаза влево и вправо. Девушки незаметно фотографировали меня, спрятав телефоны между их раскрытыми книгами. Одна «читала» свою книгу вверх ногами. Мы оба знали, что мне не нужна помощь в этой области.
— Сарказм тебе не идет, Дэймон. Все уже устали от твоего дерьмового настроения. Тебе нужно потрахаться, но ты считаешь, что все вокруг — карьеристки. Интересные стандарты для такого города, как Нью-Йорк, кстати, — сардонически заметила она.
Я не мог поспорить с этим утверждением. Неудивительно, что Софи и остальные заметили мою отстраненность. Мое настроение ухудшалось с каждым днем.
— Я нашла тебе женщину, готовую трахнуть тебя, не зная, кто ты такой, чтобы удовлетворить твою дискриминацию охотниц за знаменитостями. Я опустила твое имя и отправила ей твоё медицинское обследование, и только что получила ее. Кстати, она чиста. Так что тебе ничего не нужно делать, кроме как прийти. — Софи надменно откинула волосы, как будто делала мне величайшее одолжение. — Не за что.
Я усмехнулся. Это был способ Софи «исправить меня», хотя ей не стоило беспокоиться. Если бы я сказал ей, что было на самом деле не так, начался бы ад.
— Значит, на следующей неделе? — с надеждой спросила она.
— Не заинтересован. — Я начал набирать электронное письмо.
— Прекрасно. Может быть, я выберу день сама и напишу тебе, потому что думаю, ты упадешь к моим ногам, как только увидишь ее.
Сомневаюсь.
— Пока, Софи.
И оставь меня в покое, чтобы я погряз в своем вечно плохом настроении.
Я никогда не задумывался над предложением Софи. Я должен был предвидеть, что она придумает план, как только узнает, что я буду здесь сегодня вечером.
Софи: Не заставляй нас ждать.
Дэймон: Пас.
Софи: Иди на второй этаж. От лестницы поверни направо, последняя дверь по коридору. Товар ждет на кровати… с завязанными глазами.
Я напрягся, читая инструкцию, прежде чем мои ноги двинулись в направлении комнаты, где я рывком распахнул дверь.
Глава 7
Поппи
Я была в нескольких минутах от того, чтобы сломать Софи и дать ей возможность лжесвидетельствовать, выдав ту часть правды, которую она не сообщила полиции. Сказать, что я была разочарована появлением незнакомца, было бы преуменьшением.
Дверь, прилегающая к кровати со скрипом открылась. Судя по слабым звукам музыки, доносящихся с вечеринки, он оставил ее приоткрытой. По тому, как замерли его шаги, можно было с уверенностью заключить, что он не зашел внутрь. Комната была тускло освещена мягким светом, и я предположила, что наш новоприбывший осматривает сцену.