— Если бы я думал иначе, то и рта бы не открыл.
— Но почему, Майк? — с настойчивостью спросила Трейси. — Почему вы мне это рассказали?
— Потому что вы хотели знать, — просто ответил он, улыбнулся и отсалютовал: — До встречи, док.
После его ухода Трейси еще долго стояла на том же месте, не замечая ни людей, работающих всего в нескольких шагах, ни сильного ветра, задирающего вверх длинные уши меховой шапки, которую ей одолжил Питер, норовя вовсе содрать ее с головы девушки. Судьба, как сказал Дон О'Малли. Впервые в жизни Трейси была готова поверить, что она действительно существует.
В этот день в столовой присутствовал незнакомый человек. Ли представил Трейси Грега Стрита, капитана и командора китобойного судна «Тигровая лилия», в двигателе которого обнаружились неполадки. Вновь прибывшему было за сорок. Он оказался мощного сложения, с огненно-рыжей шевелюрой.
— Я столько слышал о вашем новом судовом враче, что сам решил взглянуть, — широко улыбнулся Грег, протягивая ей мозолистую руку. — Как дела?
— Да в основном все спокойно, — ответила девушка с самым серьезным видом. — Неполадки серьезные?
— Еще немного, так бы оно и случилось. — Глаза его смеялись. — Вы хоть немножко разбираетесь в двигателях?
— Вряд ли. — Трейси разломила рогалик пополам, намазала маслом и, внезапно вспомнив, спросила: — Это вы доставили девятнадцатиметрового кита?
Стрит склонил голову:
— Виноват, мэм. Кто вам сказал о девятнадцати метрах?
— Я была поблизости, когда кита измеряли.
— А ты думал, он больше? — спросил Ли, и моряк кивнул:
— Да, метров двадцать с хвостиком, судя по тому, сколько места он занимал на палубе после того, как с него срезали хвостовые плавники. Должно быть, на этот раз зрение подвело меня.
— Но ведь вы побили рекорд! — возразила Трейси. — Насколько я поняла, до этого самый большой пойманный кит был длиной чуть больше восемнадцати метров.
— Верно. Помнишь, Ли? Ты был на борту «Лилии», когда мы его поймали.
— Кажется, шесть лет назад?
— Да, что-то вроде этого. — Взгляд Стрита снова вернулся к Трейси. — Похоже, вы много узнали о нашей профессии, да только, оставаясь здесь, главного все равно не увидите. Не хотите понаблюдать за охотой?
— Капитан, неужели вы предлагаете мне побывать на вашем судне? — удивилась Трейси.
— Звать меня Грегом, — отозвался Стрит. — Ну так что, согласны?
Невольно она повернулась к Ли, стоявшему с бесстрастным выражением лица.
— Н-не знаю…
— Думаете, босс не одобрит? Ну так давайте спросим. Что скажешь, Ли?
Взгляды мужчин скрестились, наступила тишина. У Трейси на щеках выступили два красных пятнышка. Как девушка ни пыталась скрыть, но она понимала: Ли заметил возмущение, охватившее ее оттого, что нужно спрашивать его согласия на посещение «Лилии».
Капитан Гаррат намеренно не торопился с ответом.
— Когда?
— Да хоть сегодня! Погода — лучше не бывает, добычи много. Один из наших ботов может забрать ее сегодня вечером.
Ли невозмутимо поглядел на девушку:
— Вам очень хочется поехать?
Откровенно говоря, особого желания она не испытывала, но признаваться в этом не собиралась.
— Если вы сможете отпустить меня, — так же невозмутимо ответила Трейси, и Ли слегка приподнял бровь:
— Вам лучше знать. Может ли нам понадобиться медицинская помощь в ближайшие несколько часов?
— Да нет, разве только произойдет несчастный случай.
Грег с интересом переводил взгляд с капитана на доктора и обратно:
— Значит, решено?
— Да ради бога, — последовал спокойный ответ. — Как ты только что сказал, наблюдать за охотой — незабываемое впечатление. Удачи вам, Грег.
— У меня предчувствие, что док принесет нам удачу. Вам хватит полчаса на сборы?
— Я потороплюсь. — Подавив волнение при мысли о том, что ей предстоит увидеть, Трейси улыбнулась капитану «Лилии». — Что мне взять с собой?
— Оденьтесь потеплее. Условия на борту «Лилии» гораздо суровее, чем на этой плавучей печке. Кто-нибудь из матросов даст вам непромокаемый комбинезон. Без него не обойтись, если вы хотите увидеть все от начала до конца.
Десять минут спустя Трейси ушла из столовой переодеться. Помня о предупреждении Грега, она натянула самые толстые брюки и поддела под теплую шерстяную куртку, которая так часто ее выручала, пару свитеров. В меховой шапке Питера и теплых ботинках она чувствовала себя готовой бросить вызов стихиям.
Питер собирался постучать, когда Трейси открыла дверь в коридор.