Выбрать главу

- Да, я слышала о вас.

Дженет протянула руку, и Поттер осторожно пожал ее.

- Если вас это не затруднит, выслушайте меня. Надеюсь, вы мне поверите.

- Я поверю вам, мисс Грант, - пообещал Поттер.

Подошел Пит Расслин с бутылкой скотча и тремя бумажными стаканчиками в руках.

- Посмотрите, детки, что вам папа принес! Это из бара за углом. Вдруг нам придется долго пробыть здесь. Виски - неплохое развлечение.

Взглянув на серьезные лица молодых людей, Расслин встревожился:

- Что-то случилось?

Коллинж спустился со сцены. В зале погас свет.

- Занавес! - объявил Грэм.

В это мгновение за сценой раздался истошный женский вопль. Душераздирающий крик повторялся снова и снова.

Коллинж, не задумываясь, в одно мгновение перемахнул через ряды кресел и через секунду был на сцене. Он знал каждую щель за кулисами и вихрем пролетел мимо оторопевших актеров: Фишера, который как всегда мешался под ногами, Мэллоу, в исступлении барабанившего в гримерную Евы. Коллинж оттолкнул его и вышиб дверь плечом. Но тут же в ужасе бросился прочь, чуть не сбив Торнтона Гранта, бежавшего следом за ним.

- Боже мой! - застонал Коллинж. - О Боже милосердный!

Гирам Поттер тоже примчался в гримерную Евы. Здесь было очень жарко. В воздухе плавал удушающий аромат цветов. Пожилая, седая женщина, рыдая, склонилась над Евой...

Ева Грант лежала на полу. Язык был высунут, глаза открыты. В нежную молодую шею впился тонкий шелковый шнур. На груди покойной лежала записка. Буквы изобретательный убийца вырезал из газетных заголовков: "Моя роковая женщина, тебе нравится это новое ожерелье?"

Глава восьмая

Гирам Поттер, опустившись на колени, попытался оторвать костюмершу от тела Евы. Несчастная женщина билась в его руках, как рыба, выброшенная на берег.

- Умоляю, не трогайте меня, я не в силах оставить ее!

- Но вы уже ничем не сможете ей помочь. Она мертва, - печально промолвил Поттер, исполненный искреннего сострадания.

Он помог женщине встать и приказал растерявшемуся и подавленному Торнтону:

- Ничего не трогайте, Грант. Коллинж, немедленно вызовите полицию. Все выйдите отсюда. У кого ключи от гримерной?

Ошеломленные чудовищным злодеянием, люди послушно оставили гримерную, и Поттер закрыл дверь. Ключи оказались у костюмерши. Он поддержал ее под руку; убитая горем пожилая дама еле держалась на ногах. Коллинж направился в канцелярию, чтобы вызвать полицию. Остальные свидетели трагедии столпились в коридоре.

- Где нам лучше ждать следователей? - вопрос был обращен к Поттеру, так как все поняли, что в эти страшные минуты только детектив владеет собой. Но почему-то ответил Мэллоу:

- Я думаю, лучше всего - на сцене.

Его уверенный мужественный голос вывел людей из оцепенения, и они двинулись за артистом.

Поттер посадил костюмершу на красный плюшевый диван, который своей безвкусной претенциозностью рассмешил его в начале репетиции. Детектив посмотрел в зал, где в проходе между кресел стоял критик Сандерс Ньютон, созерцая, как унылая процессия возвращается на сцену. Гранты и Пит Расслин тоже оставались в зрительном зале.

- Расслин, принесите скотч! - распорядился Поттер.

- А что случилось?

- Только что убита Ева Грант. Ее костюмерша в шоке.

- О господи! - Пит подхватил бутылку и бросился на сцену.

- Я прошу всех остальных подняться из зала на сцену. - Голос Поттера звучал спокойно, но было ясно, что он не потерпит ни малейших возражений. - Никто не смеет покидать театр до прихода полиции.

Пит в одно мгновение оказался на сцене. Он быстро налил скотч в бумажный стаканчик и протянул Поттеру, который тут же передал его костюмерше. Он с тревогой наблюдал за ней. Лицо ее почернело, взгляд стал мутным.

- Пожалуй, нам всем не помешает глоток виски, - заметил Сандерс Ньютон. - Случившееся похоже на светопреставление!

- Больше нет стаканов, - доложил Расслин.

- Есть несколько штук в подсобке, - вспомнил Мэллоу. - Я сейчас принесу.

Поттер обернулся к одному из рабочих:

- Будет лучше, если вы принесете стаканы.

Мэллоу удивленно взглянул на Поттера, намереваясь возразить детективу, но передумал. Бутылку передавали по кругу в полном молчании, и только Ньютон повторял одно и то же:

- Светопреставление какое-то! Первым не выдержал Фишер:

- Господи! Моя единственная значительная роль! Ну почему это случилось именно со мной?

Укоризненный взгляд Мелисенты Кролин прервал его стенания. Фишер устыдился.

- Да нет, мне очень жаль Еву, но... Я просто потрясен. Я надеялся... - оправдывался невезучий актер.

Вернулся Грэм Коллинж.

- Полиция уже выехала, - сообщил он. Присев на край стола, Коллинж с благодарностью принял стакан скотча из рук Пита Расслина.

Коллинж пристально разглядывал лица собравшихся, избегая только взгляда Касса Гранта.

"Вот оно! - подумал Поттер. - История продолжается". Но что конкретно имел в виду детектив, оставалось пока загадкой.

Касс Грант тяжело опирался о спинку стула, на котором сидела Дженет; казалось, он сейчас повалится на пол. В его глазах застыло отчаяние. Касс не сомневался: подозрение в убийстве Евы падет на него...

Два человека в гражданском направлялись к сцене. Коллинж слез со стола.

- Вы из полиции? - крикнул он в темноту зала. - Это я вас вызывал, Грэм Коллинж.

Полицейские внимательно оглядели возбужденную группу людей, собравшихся на сцене.

- Где тело? - спросил один из следователей. Поттер передал Грэму ключи от уборной Евы. Костюмерша громко всхлипнула, но тут же умолкла.

Пока Коллинж и полицейские не вернулись из гримерной, никто не проронил ни слова.