Она покачала головой. — Джордж? Никогда! Он уверен во мне. Отправляйся-ка ты спать, Джим. Тебе завтра рано вставать на работу.
— Во-первых, завтра суббота, во-вторых, есть дела поважнее…
— Это очень любезно с твоей стороны. — Говоря это, она порозовела. Смертельная бледность исчезла. — Хочешь еще кофе?
— Я уже выпил его достаточно, но налей еще.
Корин принялась готовить новую порцию. В полночь Дентон снова позвонил в полицию.
— Пока ничего нового, — ответили ему. — Если через час Геста не будет, я должен по приказанию шефа позвонить в управление полиции штата. Они перекроют все дороги. Вы все еще у миссис Гест?
— Да, я буду здесь ожидать возвращения Джорджа.
— Тогда позвоните, если он не вернется до часа ночи. Не хотелось бы понапрасну тревожить ребят из полиции штата.
— Хорошо, — Дентон положил трубку.
Полиция штата — последняя надежда, но и она может оказаться бессильной.
В час он позвонил в полицию еще раз.
— Пока ничего, — ответил сержант. — Сейчас перезвоню в полицию штата. Мое дежурство заканчивается. Мой сменщик Падди Бредшоу. Когда будут новости, он сообщит. Вы еще у миссис Гест?
— Да, спасибо, Боб.
— Он вызывает полицию штата. Джорджа скоро найдут. Проверяют все дороги. Подожди еще немного — и Джорджа отыщут.
— Мертвого?
— Ерунда.
— Я в этом уверена, Джим, — уже спокойно проговорила Корин. — Джордж никогда бы не стал задерживаться до часа ночи, не известив меня об этом. Даже, если он опаздывает к обеду на десять минут, он обязательно звонит. Что-то случилось с ним.
Дентон ничего не ответил. Он был полностью согласен с Корин. Да, с Джорджем что-то случилось. Он опустил голову, чтобы скрыть свое лицо, на котором отчетливо читалась ненависть к тем, кто мог причинить вред его другу.
Дентон звонил в полицию и в два и в три часа. Но новостей не было. Только без пяти четыре зазвонил телефон. Корин замерла с зажигалкой в руке, намереваясь в какой уже раз зажечь сигарету. Дентон схватил трубку.
— Боюсь, что у меня плохая весть для вас, мистер Дентон, — услышал он голос Бредшоу.
— Да… — выдавил с трудом Дентон.
— Полчаса назад полиция штата обнаружила в ущелье машину Джорджа Геста. Вы знаете крутой поворот? Он в трех милях западнее города.
— Знаю.
Что я ей скажу, подумал Дентон.
— Как?
— Его машина выскочила на повороте перед очистными сооружениями. Там почти вертикальный склон… Говорят, машина разлетелась на куски.
— А… Джордж? — Дентон почувствовал себя так же плохо, как в морге.
— Мертв. Его тело перевезено в морг окружной больницы. Миссис Гест может приехать для опознания?
— Не знаю, — ответил Дентон. — А не смогу я это сделать сам?
— Полагается, что это должен сделать кто-нибудь из членов семьи.
Что же делать, думал Дентон, кладя трубку. Где найти слова? Но Корин все поняла по его лицу.
— Он мертв, — сказала она. — Джорджи мертв. — Голос ее звучал неестественно холодно, глаза смотрели с мольбой: «Скажи, что это неправда! Ну, скорее скажи, что это неправда!»
— Несчастный случай, — тихо проговорил Дентон. — Они говорят, что машина перевернулась на дороге и упала с откоса.
— Где он?
— Они отвезли его в морг…
— Мне надо одеться.
— Не обязательно сегодня делать опознание. Но Корин взяла себя в руки.
— Через несколько минут я буду готова. — У двери она остановилась. — Джордж не любил слабых.
Она ушла. Дентон корил себя за то, что не смог настоять на своем.
Глава 12
В вестибюле больницы к ним подошел высокий рыжий полисмен.
— Я капрал Чайдс. Приношу свои соболезнования, миссис Гест. Подождите немного, еще не все готово.
Он исчез на лестнице, ведущей в подвал. Корин села и сложила Руки на коленях. Она молча уставилась в никуда.
У нее шок, подумал Дентон. Он закурил и предложил ей сигарету. Она даже не повернулась.
Через пятнадцать минут появился капрал Чайдс.
— Теперь вы можете войти.
Корин поднялась. Дентон взял ее под руку. Они медленно начали спускаться по мраморной лестнице. Корин напоминала деревянную куклу. Ноги ее не слушались.
У двери морга их встретил молодой врач.
— Доктор Петт, — представился он. — Вы уверены, что хотите его увидеть сейчас, миссис Гест.
— Я хочу его видеть сейчас же, — твердо сказала Корин.
Доктор взял ее под руку. Они подошли к металлическому столу, на котором лежала покрытая простыней фигура. Служитель снял простыню.