— Вот и хорошо, — с облегчением сказал Дентон. — Посмотрите и все отберите, что вам подойдет, сложите на кровать. Я вечером просмотрю то, что вас интересует, а утром вы все заберете.
Такси заехало за Дентоном в семь пятнадцать.
— Куда, мистер Дентон?
— «Кларион», Мак.
На этом их разговор закончился. У «Клариона» Мак пробормотал: «Шестьдесят пять центов».
Дентон дал доллар. Мак вернул ему тридцать пять центов сдачи. В Риджморе чаевых не брали.
Дентон сел за свой стол и посмотрел на груду писем. Вошел Амос Кейз.
— Доброе утро, Джим.
— Доброе утро, Амос. — Дентон распечатал конверт, достал лист бумаги, осмотрел со всех сторон и отложил в сторону.
— Тридцать четыре.
— Чего?
— Аннулированных подписок. За одно утро! Амос, о чем говорят в городе?
— Сплетни разные.
— Обо мне?
— А о ком же еще, Джим?
— Ты им веришь?
Амос задумчиво посмотрел на Дентона.
— Смотря с какой стороны, — сказал он.
— Только не говори, что допускаешь, что я убийца жены! — вскричал Дентон.
— А я и не говорю.
— О, ты не очень уверен?
— Что об этом говорить, — печатник пожал плечами. — Если это сделал ты, значит на это были причины.
— Я не совершал убийства.
— Рад это слышать, Джим, — облегченно вздохнул старик. Он нагнулся над статьями, чтобы собрать материал для очередного выпуска.
Появился Тэд Винчестер. Под глазом у него был синяк.
— Что с тобой? — спросил Дентон.
— Он подрался с Фраули, — пробормотал Кейз, направляясь к двери.
— Ты, Тэд, дрался? Какого черта тебя потянуло на драку?
— Да, так…
— Наш рыцарь вступился за честь дамы, — снова заговорил Амос Кейз.
— А ты замолчи! — закричал Винчестер Кейзу.
— Я считаю, что Джим должен знать, как ведет себя его репортер в общественных местах, — настойчиво продолжал старик. — Видишь ли, Джим, Род Альмахер намекнул на нечто непристойное насчет тебя и миссис Гест… Наш рыцарь съездил ему в челюсть. Они и подрались… Что дадим на первой полосе, Джим?
— Я не хочу, чтобы ты так поступал, Тэд, — сказал Дентон.
— Я бы тоже не хотел, — мрачно отозвался Тэд. — Не знаю, как это получилось. Я не позволю, чтобы о миссис Гест говорили дурно. И все же я поступил плохо, тем более тогда, когда в редакции никого не было.
Дентон набрал номер телефона Корин.
Глава 20
Трубку сняла мать Корин. Она сердечно его приветствовала. Он понял, что до нее не дошли еще сплетни о нем и о ее дочери, и с облегчением вздохнул.
— Как самочувствие Корин, миссис Чейз?
— Хорошо, Джим. Она, конечно, подавлена, но самое страшное позади. Вы хотите поговорить с ней? Она сейчас подойдет. Она дала мне список людей, на чьи звонки она будет подходить к телефону. Вы в нем первый.
— Хэлло? — услышал Дентон голос Корин.
— Ты себя хорошо чувствуешь, Корин?
— Рада, что ты позвонил. Я о многом думала, Джим. Я была страшной эгоисткой. Даже не спросила, как твои дела? Ищут кого-нибудь? Я имею в виду убийцу Анджелы.
Бедняжка Корин! Смерть Джорджа она не считает убийством,
— Пока подозреваемый только я.
— По-моему, после первого допроса они так не считают.
— Конечно, учитываются и другие возможности. Может быть, и найдут что-нибудь. Но я звоню не по этому поводу. Как ты себя чувствуешь, Корин?
— Возвращаюсь к жизни. Сейчас только начинаю понимать, что Джордж ушел навсегда.
— Я могу тебе чем-нибудь помочь?
— Ничего не надо, Джим. Может быть на следующей неделе.
— Ты молодчина. Я позвоню тебе.
— Да, пожалуйста.
Он положил трубку, поднялся из-за стола, взял пальто и шляпу и вышел из «Клариона».
В этот день газета вышла, как обычно, но на улице лежали связанные пачки, которые никто не разнес по адресам. Было уже начало пятого, занятия в школе давно закончились. Ясно, что ребята отказались разносить газеты.
Черт с ними! Пусть пропадет бумага! Причиной всего стали сплетни. Какие родители позволят невинным детям помогать убийце? Что же будет дальше? Начнут бить камнями окна «Клариона». Могут написать на стенах разные оскорбительные слова. А потом, кто знает, могут прийти к дому с веревкой и устроить самосуд…
Дентон перешел площадь и оказался в здании суда. Окружной прокурор и начальник полиции снова были вместе в кабинете Спайла.
— Привет, Джим! — поздоровался Спайл. Кросби молчал.
— Привет, Эджи, — ответил Дентон и положил на стол Спайла пустой спичечный коробок, который он нашел в вещах Анджелы. Кросби взял коробок и осмотрел. Его лицо покраснело.
— Что это значит?
— Если вы не знаете, то почему покраснели?
Окружной прокурор неожиданно сломал коробок и бросил его в корзину для мусора.
— Я сделал то же с запиской Анджелы, — сказал Дентон. — Вы теперь понимаете, Ральф? Такова человеческая природа.
Кросби поджал губы, Дентон усмехнулся и обратился к Спайлу.
— Ты говорил с Виаттом и Тревором? Начальник полиции хмуро кивнул.
— В охотничьем домике.
— Ну?
Спайл закашлялся…
— Конечно, Джим, я работаю медленно. Я не начинал с обвинений, но старался с их помощью проследить, как Джордж продвигался в ту ночь. Я не скрывал, что знаю о том, что, возможно, Джордж побывал в их доме. Они это отрицали. Я не мог сказать, что у Тревора изменилось лицо, когда ты с ним говорил, Джим.
— Так ты ничего не узнал?
— Я видел четыре охотничьих ружья…
— Напрасная трата времени. Анджела в ту ночь не встречалась ни с каким любовником, — вмешался Кросби.
— У вас есть основания для такого заявления, господин окружной прокурор? Вы считаете, что моя жена выше этого?
— Мне кажется, что я более бережно отношусь к вашей покойной жене, чем вы.
Дентон достал из кармана записку, подписанную Куртом, и сунул под нос Кросби.
— Вещественное доказательство номер один. Узнаете почерк?
— Нет, — снова покраснел прокурор.
— Эджи, почерк тебе знаком? — Дентон положил записку перед Спайлом. — Ты не можешь не знать этот почерк.
— Курт Оливер, — медленно сказал Спайл.
— Верно. Я нашел это среди вещей Анджелы, Курт не был у Виаттов, поэтому она не могла с ним договориться.
Дентон представил следующую записку. Кросби снова покраснел.
— А вот и доказательство номер три, — Дентон выложил картонное сердце.
— Это Арнольд Лонг, ваш предшественник, не так ли? Вещественное доказательство номер четыре вы бросили в корзинку. К счастью, Анджела сохраняла все любовные письма и записки. Их двадцать шесть. С тех пор, как я на ней женился. До этого я не считал.
Кросби побледнел.
— Вы лжец, Дентон, наглый лжец.
— Я вас понимаю. Трудно признаться, что был любовником проститутки. Увы, Ральф. Другие не брезговали поваляться в грязи. Но не вы. Вы по-настоящему влюбились в нее. Это чувство еще с вами. Неужели то, что известно всему городу, не дошло до вас? Что моя жена и ваша любовница была готова лечь под любого?
— Заткните свой грязный рот, — закричал Кросби. Он тщетно пытался взять себя в руки.
Спайл и Дентон молча смотрели на него. Он достал платок и вытер лицо. В какой-то момент Дентон ему сочувствовал.
— Ральф, послушайте, — спокойно заговорил Дентон. — Меня все это вовсе не радует. Ведь я рогоносец, а не вы. Поэтому я и попал под подозрение. Будь я проклят, если когда-нибудь у меня мелькнула мысль избавиться от нее таким образом. К тому же у меня нет тяготения к электрическому стулу. Вы же знаете прекрасно, что она вас бросила ради очередного мужчины, с которым хотела убежать. Отбросьте свою личную неприязнь ко мне и серьезно займитесь делом.