— Я его не боюсь, — успокоила капитала Сэм. — Простите, но мне нужно разобраться с нападением на мистера Синклера.
— Такер Фаррел умер на месте, Девона Синклера госпитализировали в городскую больницу.
Сэм заметила, как Фредди начал натягивать плащ.
— Круз, ты на сегодня закончил. Организуй машину для миссис Синклер в больницу и вызови своего водителя, чтобы тебя отвезли домой.
— Но я в порядке! Я смогу еще пару часов поработать, — возмутился Фредди.
— Позвони водителю, — настояла Сэм. — Для первого дня хватит.
— Да ладно тебе, лейтенант.
— Детектив, — сказал Малоун спокойным, но авторитетным голосом. — Мне кажется, ваш начальник отдал приказ.
— Да, сэр, — проворчал Фредди, уходя к своему столу.
— Спасибо за помощь, — поблагодарила она капитана. — Я осталась без напарника. Не хотите ко мне присоединиться?
Глаза капитана засияли восторгом.
— Я? В настоящем деле?
— Ну да, если вы конечно в силах оторваться на часик-другой от своего стола.
— Конечно. Встретимся на улице через 10 минут.
— Лучше через 5, нам нужно как можно быстрее попасть на место преступления. — По дороге к стоянке Сэм позвонила Нику. — Привет, — сказала она, как только он поднял трубку, — никакого понижения в звании.
— Хорошо, — сказал он, выдыхая с облегчением. — Очень хорошо.
— Да, это отличная новость.
— Не знаю, смог бы я пережить, если бы тебя понизили в звании из-за меня.
— Мы бы с этим справились.
— Рад, что нам не придется этого делать.
— Я тоже. Чем занимаешься?
— Читаю отчеты с совещаний. Я только этим и занимаюсь.
— Ммм, какая у тебя интересная работа.
— Да, нескончаемое веселье. А у тебя как?
— Я на пути к дому племянника Джуллиана. Там была перестрелка.
— Не может быть. В кого из них стреляли?
— В Девона.
— Господи. Он мертв?
— Нет, но его сосед — да. Девона везут в городскую больницу.
— Надеюсь, с ним все будет хорошо. Джуллиан обожал его. Он был в восторге, когда Девон решил стать юристом.
— Ты знаком с Девоном?
— Я никогда не встречался с племянниками Джуллиана. Из-за его образа жизни его родственники ограничили их общение.
— Но ты знаешь, что он с ними встречался.
— Джуллиан постоянно о них рассказывал, поэтому, полагаю, они часто виделись. Жаль, что с его племянником случалось такое.
— Прости, мне не следовало рассказывать. Ты до сих пор переживаешь из-за смерти Джуллиана.
— А теперь еще это. Ты думаешь, эти два случая связаны?
— Я пока прорабатываю эту версию.
— Поэтому у тебя множество подозреваемых.
— На самом деле нет. Это может сбить нас со следа.
— Тоже верно. Мне кажется, ты звонишь сообщить, что задержишься на работе, да?
— Да. Увидимся, когда увидимся.
Ник замолчал, словно хотел сказать что-то еще.
— Все нормально? — спросила Сэм.
— Да. Поговорим об этом позже.
— Или нет, — пошутила она.
Ник засмеялся.
— Будьте осторожны, лейтенант.
— Я всегда осторожна.
Глава 26
Взбешенный ранний уходом, Фредди расхаживал по тротуару, ожидая приезда Элин. Ему не нравилось быть беспомощным и зависеть от других. Но его машина была с механической коробкой передач, и он не мог водить ее с раненым плечом. Прямо сейчас плечо ужасно болело, и ему нужно было принять еще одно обезболивающее.