— Он и не участвовал, Корина. Мы ничего против него не имеем, но несмотря на это, вероятно, все случилось именно так из-за него… Что вы можете рассказать нам о его происхождении, его детстве и юности, и дальнейшей его жизни?
— Боже мой, мистер Мекдем! Ужасно мало. Лучше спросите у него самого.
— Это невозможно. Вы должны нам помочь.
Девушка прикусила губу.
— Один момент! Да, он родился в Канзасе. Он моложе моей матери. У нее есть еще два брата: один погиб на войне, а другой живет в Калифорнии. Дядя Денни был любимчиком в семье, и родители его избаловали. Он был довольно милый, но хитрый, и не любил работать. Другие разносили газеты или подрабатывали во время каникул, но дядя Денни этим не занимался. В школе он тоже учился не особенно хорошо и уроков не делал. Моя мама и оба старших брата уехали на Восток учиться в колледжах. У дедушки на Востоке было много предприятий.
Затем поженились мои родители. Мой отец был из Нью-Йорка, и мама осталась здесь жить. Через некоторое время появилась на свет я. Моя бабушка умерла, и дедушка пытался убедить дядю Денни начать работать.
Потом началась война. Дядя Денни по возрасту был годен и пошел добровольцем во флот. Он учился на курсах электроники и стал специалистом по радарам. В 1943 году умер мой дед, и его партнер вышел из предприятия. По окончании войны дядя Денни демобилизовался в чине сержанта и получил наследство. После уплаты налога оставалось не так уж и много, но дядя полагал, что сможет начать собственное дело. Он занял еще денег у моего папы, и открыл радиодело. Сперва оно шло очень хорошо, но дядя много пил. Этим он начал заниматься еще до войны, будучи подростком. Рано вставать он не любил и долго засиживаться над работой ему тоже не нравилось. Наконец, один отставной солдат открыл в том же городе свое радиодело, из-за чего дядя окончательно потерял клиентуру. В маленьких городках предприятия быстро разваливаются. После этого он переехал в Нью-Йорк и вовсе перестал что-то делать. Он только пил. Дядя Денни был раздражительный в трезвом виде. Он очень понравился Пат, и она говорила, что не понимает, почему семья его сторонится.
— Где находился его магазин?
— Где-то в Коннектикуте. Город назывался Риджефильд.
— Не можете ли вы вспомнить его тамошний адрес?
— Нет. Я только знаю, что он жил над своим магазином. В центре города.
Больше Корина ничего не могла добавить. Ее снова строго предупредили, чтобы она обо всем молчала, и отослали домой. Когда она ушла, Мерчант достал атлас, и они нашли этот город. Он был обозначен маленькой точкой километрах в десяти южнее Денбери.
— Не понимаю, с чего вы взяли, что этот мужчина увез туда Пат, — возразила миссис Мерчант. — Корина всего только и сказала, что магазин был в центре города.
— Они находятся не в самом городе, — пояснил Фил, — но я предполагаю, что где-то поблизости.
— Это возможно, — согласился Мерчант, — однако, я совсем не уверен, что Пат действительно там.
— Я сам не уверен в этом, — сказал Фил. — Но посудите сами: Карбоди — коренной житель Нью-Йорка и, насколько мне известно, больше нигде не жил, за исключением тюрьмы. Он хочет похитить Пат, и ему нужно место, где можно скрыться от людских взоров. Значит, надо уехать в сельскую местность, но он не знает, куда. Он беседует с человеком, который там жил, и тот сообщает ему некоторые сведения об окружающей местности. Поедет ли он после этого в другое, совсем незнакомое ему место? Вряд ли; он, наверное, выберет именно то, о котором знает. Логично, не так ли?
Мерчант кивнул.
— Да, это логично. Но я не могу себе представить, как этот Карбоди мог убить человека из одного только опасения, что через того кто-то может догадаться о месте его убежища!
— Человеческая жизнь для Карбоди значит не больше, чем горсть песка. Он отчаянно ожидает денег и страшно боится, как бы это дело не сорвалось. Главное же — мы не знаем, что сказал ему Хейес.
Фил склонился над картой.
— А теперь смотрите. От Риджефильда до Уайт Плейнс, где было опущено первое письмо, довольно далеко. Однако Норвелк, где было опущено второе письмо, находится гораздо ближе. После того, как Карбоди возвратился из Стемфорда, он мог снова проделать этот путь. Вполне логично, что он не хотел тогда далеко ехать.
— Я полагаю, он прав, Тай, — заметила миссис Мерчант.
Она повернулась к Филу.
— Как вы считаете, мистер Мекдем, теперь есть какой-либо шанс вернуть Пат?
— Один шанс есть всегда, — убежденно ответил Фил.
— Хорошо. Предположим, этот сарай находится в окрестностях Риджефильда, — сказала миссис Мерчант, — но в этой местности, несомненно, есть тысячи ферм с красными сараями. Как найти именно эту ферму, если мы не сможем сузить круг наших поисков?