— Ничего. Ровным счетом ничего.
— Что ж, по крайней мере ясно, что твое обаяние здесь ни при чем, у тебя ведь его вовсе нет. Стало быть, я прав. Женщинам вечно приходят в голову разные глупости, а как и почему, никто не может понять.
Ричард отрешенно жевал хлеб, запивая его бульоном. До полного выздоровления ему было, похоже, еще далеко, голова опять шла кругом, мысли путались.
— Хочешь добавки? — спросил Харпер, забирая из его рук опустевшую миску.
Ричард покачал головой.
— А похлебку тоже состряпала Розамунда? — спросил он.
Харпер одарил его изумленным взглядом.
— Ну что ты! Забыл, что она герцогская дочка? Вскипятить воды — вот и все ее таланты в стряпне.
— Где же она тогда так хорошо изучила лекарское ремесло?
— А в конюшне, — ехидно пояснил Харпер.
Брови Ричарда взлетели вверх.
— В конюшне?!
— Ну да, на лошадях своего батюшки. Во всяком случае, так она мне сказала. Судя по всему, у Девэров считается постыдным не ухаживать за своими лошадьми, когда те захворают. Тебе еще повезло, что ты не сломал ногу, а то бы она решила по привычке избавить тебя от страданий. Раз и навсегда.
От смеха у Ричарда затряслись плечи, и он крепко прижал руки к груди, чтобы унять вспыхнувшую боль.
— Нет, — сказал он, — Розамунда никому не способна причинить вреда.
Лицо и голос патрона и то, как фамильярно он назвал леди Розамунду, — все это насторожило Харпера. Не знай он Ричарда лучше, он бы заподозрил, что его патрон неравнодушен к леди Розамунде. Харпер, впрочем, искренне был убежден, что это сущая чепуха, уж полковника Мэйтленда он знал как свои пять пальцев! Хотя постель патрона никогда не пустовала, ни одна женщина не могла занять места в его сердце, все они были ему одинаково безразличны. Харпер давным-давно уже решил для себя, что его патрон когда-то крепко обжегся на женском коварстве и теперь не желает повторять сей горький опыт. Кто-кто, а уж Харпер понимал его прекрасно: он и сам столько раз обжигался, что поклялся больше никогда в жизни не связываться с юбками.
Впрочем, Харпер все же не желал, чтобы его патрон так и помер закоренелым холостяком. Конечно, хорошо было бы, чтобы полковник Мэйтленд наконец нашел себе подругу по сердцу… но только в самых смелых своих фантазиях Харпер не мог представить, что ею окажется леди Розамунда Девэр.
Нет уж, вот эта женщина совершенно не подходит для полковника Мэйтленда! Харпер втайне надеялся, что у патрона хватит ума это понять.
— Почему я так долго спал? — спросил Ричард.
Харпер пожал плечами.
— Усталость, потеря крови, рана на голове… и вдобавок леди Розамунда дала тебе пару капель лауданума, чтобы ты не метался во сне. А кстати, — спохватился он, — как это ты ухитрился удариться головой? Леди Розамунда об этом ничего не говорила.
Ричард неловко усмехнулся.
— Да я заснул в седле, свалился и разбил себе голову. Как раз в ту минуту, когда я вскочил, Розамунда тоже соскользнула с коня, но я успел ее подхватить.
Опять Розамунда?! Харперу это очень не понравилось. Может, падение с лошади повредило патрону голову, а может, это из-за лауданума что-то случилось с его здравым смыслом и часа через два он снова станет самим собой — холодным, сдержанным, циничным, как раз таким, каким Харпер знал и любил его?
— Как это тебя угораздило привезти ее сюда? — спросил он наконец.
Ричард пожал плечами.
— Я все время натыкался на полицейских, а когда наконец сумел от них оторваться, мне уже было так худо, что одна только мысль в голове и осталась — поскорей добраться сюда. И я не был уверен, что это мне удастся.
Харпер обдумал эти слова и кивнул.
— Ладно, — сказал он вслух, — и что же нам теперь с ней делать?
— Что делать? — эхом отозвался Ричард. Он смотрел на огонь, и на губах его играла едва заметная усмешка. — Да просто отослать ее домой и забыть о ее существовании. — Он шевельнулся в кресле, глянул на Харпера. — Она никому не скажет, где мы. Если бы она хотела нас выдать, то уже сделала бы это. Кроме того, когда мы отошлем ее домой, никто не станет гоняться за наградой, назначенной герцогом, и весь этот шум понемногу утихнет. Думаю, что это наилучшее решение.
«Да уж, — подумал Харпер, — если учесть все обстоятельства… мысль блестящая».
Помолчав немного, Ричард выпрямился в кресле и спросил:
— Найдется здесь что-нибудь выпить?
Харпер отыскал графинчик и без лишних слов налил себе и патрону. Когда он уселся, Ричард сделал большой глоток и сказал:
— А теперь, Харпер, введи меня в курс дела. Расскажи еще раз, почему ты так долго добирался сюда, и не упускай ни единой подробности.
«Вот это уже больше на него похоже», — радостно подумал Харпер и, устроившись поудобнее, принялся рассказывать.
12
Розамунда не знала, что и сказать, когда Харпер почти втолкнул ее в комнату Ричарда, а сам удалился восвояси. Мэйтленд выглядел сейчас совсем иначе: в синем, тонкой шерсти, сюртуке и черных панталонах он казался на редкость элегантным… а она-то полагала, что застанет его в кровати.
Ее собственное платье, которое Харпер выудил из каких-то домашних запасов, принадлежало, по всей видимости, какой-нибудь гувернантке — серое, кашмировое, простого покроя и, к ее большому облегчению, с застежками впереди. Подходящих туфель для Розамунды Харперу отыскать не удалось, и она по-прежнему щеголяла в его сапогах. Она вымыла голову, но соорудить себе прическу так и не сумела, оставив волосы распущенными. Войдя в комнату, Розамунда нервным движением отбросила их назад. Мэйтленд, в отличие от нее, держался спокойно и небрежно — во всяком случае, с виду.