Выбрать главу

- Ты полагаешь, это что-то даст расследованию?

- Не знаю. Надо подумать. Есть известия об ордере на обыск машины и квартиры Кристины Биллингс?

- Только что проверял, когда ходил за водой, пока нет.

- Что, черт возьми, так долго тянут? – возмутилась Сэм. – Если у нас не будет ордера к тому времени, как мы закончим с родителями, я подключу шефа.

- Что насчет Гамильтона?

- Как только мы удалим оттуда жену и родственников, то возьмемся за него.

Глаза Фредди загорелись от предвкушения:

- Хороший коп, плохой коп?

- Если надо будет.

- Можно, я буду плохим на этот раз? Ну пожалуйста!

Сэм пронзила его испепеляющим взглядом, словно говорила «только попробуй».

- Я никогда не бываю плохим копом, - недовольно проворчал Круз. – Это нечестно.

- Подрасти, Фредди, - бросила она ему через плечо, идя по коридору к О’Коннорам. Прежде чем открыть дверь, Сэм на секунду замешкалась, чтобы собраться и спрятать все эмоции. Она ценила, что Фредди очень хорошо улавливал ее настроения, чтобы лишний раз не спрашивать, что она делает и зачем. – Готов?

Тот кивнул.

Сэм открыла дверь.

- Простите, что заставила ждать.

Детектив изо всех сил старалась избегать смотреть прямо на четыре искаженные горем лица, пока посвящала присутствующих в то, что известно полиции, опуская сведения, которые могли бы повредить расследованию.

- Так вы говорите, что спустя два дня у вас нет абсолютно ничего? – возмутился Грэхем.

- У нас есть несколько подозреваемых, к которым мы собираемся присмотреться поближе, - сообщила Сэм. В комнату вошел шеф. Она кивнула ему и снова обратилась к О’Коннорам. – Хотелось бы вам сказать больше, но мы трудимся изо всех сил и так быстро, как можем.

- Я знаю тебя много лет, Джо, - повернулся к шефу полиции Грэхем. – Мне нужны лучшие силы, какие у тебя есть.

Шеф Фарнсуорт посмотрел на Сэм.

- Ты уже их имеешь. Я полностью доверяю сержанту Холланд и детективу Крузу, так же как и команде за их спиной.

- Как и я, - тихо добавил Ник, который стоял, прислонившись к стене. Сенатор и его жена повернулись к нему. Не отрывая взгляда от Сэм, Ник признался: - Я знаю сержанта Холланд шесть лет. Нет более преданного делу и скрупулезного человека.

Пока Сэм с трудом пыталась подавить изумление, потрясенная этой неожиданной поддержкой, сенатор долгое время буровил Ника взглядом, прежде чем встать и подать руку жене.

- В таком случае нам стоит дать вам возможность вернуться к работе. Мы рассчитываем, что вы будете продолжать держать нас в курсе.

- Даю слово, сенатор, - заверил Фарнсуорт. – Я провожу вас.

- Прежде чем вы уйдете, - вмешалась Сэм, - можно вас спросить: кем приходится вашему сыну Патриция Дональдсон?

Грэхем и Лейн обменялись взглядами, которые ничего не выражали.

- Она была другом Джона, - ответил О’Коннор.

- Со старших классов, - добавила Лейн.

- Другом, которому он платил ежемесячно три тысячи долларов?

- Джон был взрослым человеком, сержант, - заметил Грэхем, однако его явно не удивило упоминание о выплатах. – Что он делал со своими деньгами, его дело. Он перед нами не отчитывался.

- Где она живет? – спросила Сэм.

- Думаю, в Чикаго, - ответил сенатор.

Интересно, подумала Сэм, что О’Коннор-старший, ни секунды не сомневаясь, назвал точное местонахождение подружки сына. Подружки, слава богу, почти восемнадцатилетней давности. Мелькнула было мысль нажать на него посильнее, и Сэм, скорее всего, так бы и поступила, не будь в комнате начальника. В конце концов, она решила заняться этой информацией с другого конца.

- Если это все, я хотел бы отвезти домой жену, - пронзив взглядом детектива, заявил сенатор.

- Мы понимаем, что у вас сейчас крайне тяжелое время, но, возможно, у нас еще будут вопросы к вам, - предупредила она.

- Наши двери всегда открыты, - сказал Грэхем, помогая жене подняться со стула.

Лизбет и Ройс встали вместе с ними.

- Мистер Гамильтон, - обратилась Сэм. – Можно вас на минуту, пожалуйста?

Ройс стрельнул глазами в сторону жены.

- Иди, папа. – Лизбет поцеловала родителей. – Забирай маму домой. Мы подъедем попозже.

После того как Грэхем и Лейн с шефом Фарнсуортом и Ником, последовавшим за ними, оставили конференц-зал, Сэм повернулась к Лизбет.

- Нам хотелось бы поговорить с вашим мужем с глазу на глаз, миссис Гамильтон.

Высокий голубоглазый, привлекательный какой-то грубоватой красотой, Ройс обнял Лизбет за плечи.

- Все, что вы можете сказать, может быть сказано при моей жене.

Сэм глянула на Фредди, и тот дал ей распечатку, в которой детально представало финансовое положение Гамильтонов.

- Очень хорошо. В таком случае, возможно, вы сможете объяснить, как вам удалось задолжать почти миллион долларов?

Только потому что стояла близко, Сэм заметила, как Гамильтон крепко сжал жене плечо.

- Несколько неудачных вложений, - процедил он, скрипнув зубами.

- Каких вложений?

- Две лошади, которые не оправдали свой потенциал, и связанная с судебным процессом сделка с землей.

- Мы справляемся, - заверила его жена.

- Заложив дом?

- Наряду с другими вещами, - ледяным тоном ответила Лизбет.

- Какими?

- Мы обдумываем ряд мер, - ответил Ройс и неохотно добавил, - включая банкротство.

- Вы думаете, мы поверим, что дочь мультимиллионера на грани банкротства?

- Это не имеет отношения к отцу, сержант, - резко возразила Лизбет. – Это наши проблемы, и мы справляемся сами.

- Ваши дети наследуют состояние вашего брата?

Лизбет открыла рот.

- Вы считаете… - Лицо покраснело, глаза наполнились слезами. – Вы намекаете, что мы имеем какое-то отношение к тому, что случилось с Джоном?

- Я спрашиваю, являются ли ваши дети наследниками, - повторила Сэм.