- Ты полагаешь, это что-то даст расследованию?
- Не знаю. Надо подумать. Есть известия об ордере на обыск машины и квартиры Кристины Биллингс?
- Только что проверял, когда ходил за водой, пока нет.
- Что, черт возьми, так долго тянут? – возмутилась Сэм. – Если у нас не будет ордера к тому времени, как мы закончим с родителями, я подключу шефа.
- Что насчет Гамильтона?
- Как только мы удалим оттуда жену и родственников, то возьмемся за него.
Глаза Фредди загорелись от предвкушения:
- Хороший коп, плохой коп?
- Если надо будет.
- Можно, я буду плохим на этот раз? Ну пожалуйста!
Сэм пронзила его испепеляющим взглядом, словно говорила «только попробуй».
- Я никогда не бываю плохим копом, - недовольно проворчал Круз. – Это нечестно.
- Подрасти, Фредди, - бросила она ему через плечо, идя по коридору к О’Коннорам. Прежде чем открыть дверь, Сэм на секунду замешкалась, чтобы собраться и спрятать все эмоции. Она ценила, что Фредди очень хорошо улавливал ее настроения, чтобы лишний раз не спрашивать, что она делает и зачем. – Готов?
Тот кивнул.
Сэм открыла дверь.
- Простите, что заставила ждать.
Детектив изо всех сил старалась избегать смотреть прямо на четыре искаженные горем лица, пока посвящала присутствующих в то, что известно полиции, опуская сведения, которые могли бы повредить расследованию.
- Так вы говорите, что спустя два дня у вас нет абсолютно ничего? – возмутился Грэхем.
- У нас есть несколько подозреваемых, к которым мы собираемся присмотреться поближе, - сообщила Сэм. В комнату вошел шеф. Она кивнула ему и снова обратилась к О’Коннорам. – Хотелось бы вам сказать больше, но мы трудимся изо всех сил и так быстро, как можем.
- Я знаю тебя много лет, Джо, - повернулся к шефу полиции Грэхем. – Мне нужны лучшие силы, какие у тебя есть.
Шеф Фарнсуорт посмотрел на Сэм.
- Ты уже их имеешь. Я полностью доверяю сержанту Холланд и детективу Крузу, так же как и команде за их спиной.
- Как и я, - тихо добавил Ник, который стоял, прислонившись к стене. Сенатор и его жена повернулись к нему. Не отрывая взгляда от Сэм, Ник признался: - Я знаю сержанта Холланд шесть лет. Нет более преданного делу и скрупулезного человека.
Пока Сэм с трудом пыталась подавить изумление, потрясенная этой неожиданной поддержкой, сенатор долгое время буровил Ника взглядом, прежде чем встать и подать руку жене.
- В таком случае нам стоит дать вам возможность вернуться к работе. Мы рассчитываем, что вы будете продолжать держать нас в курсе.
- Даю слово, сенатор, - заверил Фарнсуорт. – Я провожу вас.
- Прежде чем вы уйдете, - вмешалась Сэм, - можно вас спросить: кем приходится вашему сыну Патриция Дональдсон?
Грэхем и Лейн обменялись взглядами, которые ничего не выражали.
- Она была другом Джона, - ответил О’Коннор.
- Со старших классов, - добавила Лейн.
- Другом, которому он платил ежемесячно три тысячи долларов?
- Джон был взрослым человеком, сержант, - заметил Грэхем, однако его явно не удивило упоминание о выплатах. – Что он делал со своими деньгами, его дело. Он перед нами не отчитывался.
- Где она живет? – спросила Сэм.
- Думаю, в Чикаго, - ответил сенатор.
Интересно, подумала Сэм, что О’Коннор-старший, ни секунды не сомневаясь, назвал точное местонахождение подружки сына. Подружки, слава богу, почти восемнадцатилетней давности. Мелькнула было мысль нажать на него посильнее, и Сэм, скорее всего, так бы и поступила, не будь в комнате начальника. В конце концов, она решила заняться этой информацией с другого конца.
- Если это все, я хотел бы отвезти домой жену, - пронзив взглядом детектива, заявил сенатор.
- Мы понимаем, что у вас сейчас крайне тяжелое время, но, возможно, у нас еще будут вопросы к вам, - предупредила она.
- Наши двери всегда открыты, - сказал Грэхем, помогая жене подняться со стула.
Лизбет и Ройс встали вместе с ними.
- Мистер Гамильтон, - обратилась Сэм. – Можно вас на минуту, пожалуйста?
Ройс стрельнул глазами в сторону жены.
- Иди, папа. – Лизбет поцеловала родителей. – Забирай маму домой. Мы подъедем попозже.
После того как Грэхем и Лейн с шефом Фарнсуортом и Ником, последовавшим за ними, оставили конференц-зал, Сэм повернулась к Лизбет.
- Нам хотелось бы поговорить с вашим мужем с глазу на глаз, миссис Гамильтон.
Высокий голубоглазый, привлекательный какой-то грубоватой красотой, Ройс обнял Лизбет за плечи.
- Все, что вы можете сказать, может быть сказано при моей жене.
Сэм глянула на Фредди, и тот дал ей распечатку, в которой детально представало финансовое положение Гамильтонов.
- Очень хорошо. В таком случае, возможно, вы сможете объяснить, как вам удалось задолжать почти миллион долларов?
Только потому что стояла близко, Сэм заметила, как Гамильтон крепко сжал жене плечо.
- Несколько неудачных вложений, - процедил он, скрипнув зубами.
- Каких вложений?
- Две лошади, которые не оправдали свой потенциал, и связанная с судебным процессом сделка с землей.
- Мы справляемся, - заверила его жена.
- Заложив дом?
- Наряду с другими вещами, - ледяным тоном ответила Лизбет.
- Какими?
- Мы обдумываем ряд мер, - ответил Ройс и неохотно добавил, - включая банкротство.
- Вы думаете, мы поверим, что дочь мультимиллионера на грани банкротства?
- Это не имеет отношения к отцу, сержант, - резко возразила Лизбет. – Это наши проблемы, и мы справляемся сами.
- Ваши дети наследуют состояние вашего брата?
Лизбет открыла рот.
- Вы считаете… - Лицо покраснело, глаза наполнились слезами. – Вы намекаете, что мы имеем какое-то отношение к тому, что случилось с Джоном?
- Я спрашиваю, являются ли ваши дети наследниками, - повторила Сэм.