Выбрать главу
Покинул Лис нору. Не видит, К нему пристроясь, кот, что выйдет Тут плутня иль другое зло. Таясь, идут они в село, Откуда то петух, то кура На кухню Лиса-бедокура Вносились часто. «Прямо в дом К священнику, Тибер, пойдем,— 820 Лис по дороге точит лясы.— Я знаю все его припасы: Что взять пшеницу, что овес — Полно, хоть мыший род нанес Ущерб им, добрых полмюида[825] Сожрав,— сам видел, вот обида. На днях случилось мне нести Оттуда кур: из десяти Пяток сегодня мною слопан, Пяток же на потом закопан. 830 Влезай смелее, вот он вход, И набивай себе живот!» Плут, так ли, этак ли, обманет: Амбар священника не занят Был ни овсом, ни ячменем, Труды мирские — не по нем.

(Кот попадает в западню. Лев отпускает Лиса в покаянное паломничество, но тот обманывает владыку. Звери отправляются в поход на Малпертуи.)

Ia

Вот император Властелин Уже близ крепостных куртин, Где скрылся Лис: что крепки тыны, Валы, бойницы, равелины,[1624] Донжон[1625] для арбалетных стрел Недостижим, он разглядел. Все стены толсты, круты, гладки, Все бастионы прочной кладки, И там, где вглубь ведет нора, Торчат зубцы поверх бугра. 1630 Внизу зияет ров огромный, Оттянут цепью мост подъемный. Сам замок на скале надежно Укрыт. Приблизившись сколь можно, Владыка слез с коня у врат. Бароны спешиться спешат И, в боевом обстав порядке Всю крепость, ставят там палатки. Умело лагерь их разбит: Чай, это Лиса устрашит. 1640 Но он готов к осаде всякой, Не напугать его атакой, И коль не голод иль обман, Вовек не будет замок сдан.
Враг Лису сильному не страшен. Он всходит на одну из башен И, Изенгрина усмотрев С Грызентой, ставших меж дерев, Кричит им что есть мочи с вышки: «Сир куманек, ну как делишки? 1650 Как вам мой замок? Где найдешь Другой, чтоб так же был хорош? Вам, госпожа Грызента, рад Всегда давить я виноград: А что рогач, пастух ваш, воет, Ревнуя,— нас не беспокоит. И вас, сир кот Тибер, на пушку Я взял, легко загнав в ловушку, И продержал в тюрьме, пока Не выдал полностью пайка: 1660 Сто палок дали вам, бедняге, И лишь тогда — глоточек влаги, А вас, мессир Бирюк-медведь, Заставил впрямь я попыхтеть, Когда вы возжелали меда, Меж тем как вас ждала невзгода И вы ушей лишились здесь, Чему народ дивился весь. Сеньор мой Шантеклер, в охотку, Когда я вас схватил за глотку, 1670 Тянули славный вы мотив — И ускользнули, лишь схитрив. Вам, дон[1673] Брехмер-олень, насилье На пользу: впившись в сухожилье, Хвалой вас хитрой я отвлек, И в три ремня длиною клок С хребта у вас снесли собаки; Здесь все свидетели той драки. Плешак, сеньор крысиный, ловко Моя сдавила крысоловка 1680 Вам грудь, когда, беря на зуб, Искали лучшую средь круп. Мессир Тьеслин, небось, угас, Клянусь святым Мартином,[1684] в вас Весь интерес к моей затравке: Лишились бы последней ставки, Не дай я вам убраться с миром,[1687] Когда, оставшись с вашим сыром, Тотчас пустил его в еду, В чем острую имел нужду. 1690 А помните, Руссо-бельчонок, Как выбивались из силенок, Хотя пришлось всего-то мне Дать клятву, что конец войне, Чтоб вы немедля слезли с дуба: А я уж, в хвост вонзив вам зубы, Своей не упустил цены, И были очень вы грустны. Что долгим всех томить разбором! Хоть каждый здесь покрыт позором, 1700 Не стану подводить итог, Покуда месяц не истек: Вчера вот перстень, знайте все вы, Мне прислан был от королевы. Равняться б стал, пока жив Лис, С ним тот лишь, кто не видел близ», — «Ах, Лис мой, Лис,— промолвил лев. Гордитесь, укрепить сумев Свой дом, но брешь найдет в защите Осада; крепость вы сдадите. 1710 Клянусь, что вам не дам житья И не уйду, пока жив я. В грозу и в дождь до смерти самой Осадой вас томить упрямой Готов, ваш замок одолею И в нем повешу вас за шею». — «Ах, сир мой,— Лис ему в ответ.- Лишь трус таких боится бед: Запас питанья здесь изрядный, Я жизни выдержу осадной 1720 Лет семь, покуда замок сдам,— Накладно это будет вам. И куры мной, и каплуны, Да и бычки припасены, Яиц довольно и сыров, Овечек тучных и коров. И в замке — что весьма удачно — Бьет ключ: вода его прозрачна. И вот что знать вам хорошо б: Лей дождь, дуй ветер, хлынь потоп, 1730 Стен толща исключает риск, Сюда не попадет и брызг. Короче, нет таких осад, Был коими бы замок взят. Располагайтесь. Я беседу, Устав, кончаю и к обеду Иду с женой, что всем любезна. А вы поститесь, вам полезно».
вернуться

825.

Старинная мера жидкостей и сыпучих тел, равная примерно 300 литрам (менялась в зависимости от того, в каком веке и где употреблялась).

вернуться

1624.

Внутреннее укрепление в замке, позади основных крепостных стен.

вернуться

1625.

Укрепленная башня, находящаяся обычно внутри замковых стен, имеющая свою автономную систему обороны и способная выдержать натиск осаждающих, уже преодолевших основные стены замка.

вернуться

1673.

Распространенное в Средние века обращение к знатному, просто весьма почтенному человеку, к лицу, занимающему заметный пост среди духовенства (не следует путать с испанским словом «дон»).

вернуться

1684.

Католический святой (ум. 397), епископ г. Тура. Он был одним из христианизаторов Галлии, много ездил по стране и считался, поэтому, покровителем путешественников.

вернуться

1687.

Здесь и далее упоминаются события, о которых рассказывалось во II-й «ветви».