Он весел. Не жалея шпор
(Высокородный впрямь сеньор!),
Коня он направляет к логу.
Того, кто знает так дорогу,
Учить ли, должен на тропу
Какую ставить он стопу?
Из лога подъезжает к роще,
Где и уют, и скрыться проще. 1330
Глядь, под сосною перед ним
В сон погруженный пилигрим:
Он спит — ну как проехать мимо,
Коль на ремне у пилигрима
Сума висит, и тяжела
На глаз! И, соскользнув с седла
Среди дороги, Лис с оглядкой,
Шажками тихими, украдкой
Пододвигается к суме:
Всегда лишь шкода на уме! 1340
Открыв суму, достал из глуби
Сперва траву от боли в зубе,
Затем пучок тех самых трав,
Король от коих станет здрав.
Ослебаран[1345] нашел, который
Как только принимал кто хворый,
Так, в теле чувствуя согрев,
Вставал, горячку одолев.
Затем глазам его смышленым
Открылась куртка с капюшоном, 1350
Лежавшая под головой
У пилигрима, к каковой
Подкрался, хладнокровно вынул
И, на себя надев, покинул
То место шагом, перейдя
На рысь немного погодя.
И, так скача, дворца достигнул
Он вскоре и на тумбу спрыгнул.
Увидев Лиса пред собой,
Придворные бегут гурьбой 1360
К нему. Какие есть, все звери,
Из робких даже, рвутся к двери,
И, оскорбительно глумясь,
В него кидает всякий грязь
И так и этак Лиса кроет.
Но Лис в ответ им рожу строит
И в залу входит, где король,
Худой и бледный, терпит боль.
Он поднял, привлеченный шумом,
Главу; узнал; совсем угрюмым 1370
Стал взор; в нем выразилась злость.
Но к краснобайству склонный гость
Учтив: «Храни, о боже правый,
Все, что ни есть в морях, создавый,
Достойнейшего короля,
Какого видела земля —
Вас, сир мой лев,— о чем баронам
Не надоест умильным тоном
Твердить, и можно верить им!
В Салерно,[1380] а сначала в Рим 1380
Поехал, пересек я море,
Чтоб средство вам достать от хвори».
Звучит немедля отклик льва:
«О Лис, источник плутовства!
Беды не миновать вам, дерзкий
Сын потаскухи, карлик мерзкий!
Клянусь, попались наконец
Вы мне. Гляди, какой храбрец!
Как вы прийти ко мне дерзнули?
Вас залучив сюда, смогу ли 1390
Я уважать себя, когда
Над вами не свершу суда
Теперь с придворными совместно?»
— «Сир,— молвит Лис,— вот интересно!
Ну, речь! Да что это вы вдруг?
Иль таково моих заслуг
Пред вами и пред государством
Признание, когда с лекарством,
Чтоб боль унять, к вам прибыл я?
Отец небесный мне судья, 1400
Коль проявил я мало прыти,—
Вы ж гибели моей хотите,
Неведомо за что казня.
Но выслушайте, сир, меня,
Молю, повремените с гневом,
Есть, право, что поведать мне вам.
Сир, знайте, мне не без труда
Далась езда туда-сюда:
Не говоря уже о риске,
Обширен край, концы не близки 1410
К Тоскане от Арденнских гор,[1411]
Иль до Ломбардии. С тех пор
Как вам терпеть не стало мочи,
В одном селе я больше ночи
Не спал, ни в крепости ни в чьей.
За морем я искал врачей,
В Салерно ли, на край ли света
Я мчался, чтоб спросить совета.
В Салерно счастлив был вояж:
Искусный лекарь, случай ваш 1420
Исследовав, прислал лекарство».
Лев молвил: «Вновь, небось, штукарство?
Чтоб так, за здорово живешь,
Избавить от болезни! Ложь!»
— «Нет, сир! Такого средства свойства,
Что нет причин для беспокойства.
Недуг ваш будет побежден».
И с плеч немедля сбросил он
Накидку на пол, ткань расправил,
Бочонок на нее поставил, 1430
Но тут является Рванель.
Не верит он глазам: ужель
То Лис, которым он подначен
Полезть в капкан, был коим схвачеи
Так, что в петле уже повис?
Как на безумца смотрит Лис
На пса. А тот рычит: «Владыка,
Тут вот какая закавыка!
Погряз мерзавец во вранье.
Сказал, что ездил в Монпелье,[1440] 1440
В Салерно — равных нет в таланте
Обмана; вряд ли был он в Манте.[1442]
Теперь он, видите ли, врач —
Но плачет по нему палач,
И да не минет голодранца
За то, что вашего посланца —
Меня,— взяв в виноградник, влезть
Подначил в петлю, ваша месть.
Дружить с ним вышло мне накладно,
Клятвопреступник врет вам складно: 1450
Предатель он — я дать готов
Залог в свидетельство сих слов».
вернуться
1345.
Чемерица, ядовитая трава, употреблявшаяся, в частности, в ветеринарии как антипаразитарное средство.
вернуться
1380.
В этом южноитальянском городе (недалеко от Неаполя) в конце XII в. возникла салернская медицинская школа, скоро ставшая знаменитой по всей Европе. Врачи из Салерно пользовались на всем протяжении Средних веков непререкаемым авторитетом.
вернуться
1440.
Здесь также был прославленный медицинский факультет, возникший несколько позже салернского, но просуществовавший очень долго (тут преподавал еще Рабле).
вернуться
1442.
Смысл этого намека таков: на своем пути Лис не доехал и до Манта, небольшого города недалеко от Парижа, т. е. все его рассказы — сплошная ложь.