Выбрать главу
«Я выздоровел, не погиб,— Кричит,— полтыщи вам спасиб! 1670 Даю вам власть над всей страною: Коль кто пойдет на вас войною, Я помощь окажу свою. Два крепких замка вам даю. Ни боли нет следа, ни жара! Достойны вы любого дара». — «Сир,— молвит Лис,— благодарите Творца, мне давшего наитье, Как вас лечить! Бегу к жене: Два месяца в разлуке, мне 1680 Утешить Гермелину надо. Со мной свиданью будет рада Она и добрым тем вестям, Что я от вас ей передам. Сир, я Брехмера не обидел, Но он меня возненавидел, И Изенгрин с ним, ваш прево:[1687] Грешно сердиться ни с чего. Коль в лапы попадусь кому-то Из них, замучен буду люто. 1690 Сир, чтоб избегнуть таковой Беды, придайте мне конвой». Сказав: «Охотно!» — для защиты Тот дал ему сто конных свиты. Так быстро мчался караван, Что до полудня в Теруан[1696] Прибыть успел, но были кони Без сил, при этаком-то гоне.
Конвой простился и исчез Вдали. Тотчас в нору залез 1700 Дон Лис, врагов подвергший казни, И, как я знаю, из боязни Провел немалый в замке срок, Покуда вышел на порог.

XI

Датируется приблизительно 1200 г.

(Лев отправляется в поход на язычников и назначает Лиса в свое отсутствие охранять дворец.)

Тибера лев и Изенгрина Призвал пред очи: «Пусть дружина Сюда прибудет с вами вся, Присягу Лису принеся На верность, и проявит доблесть, С ним охраняя эту область. Сеньоры, Лису отдаю Вас под начало, чтоб в краю Был мир, и преданность свою Всяк давший клятву пусть в бою 1980 Покажет и с ним рядом встанет, Коль кто на вас войной нагрянет».
И все пришедшие на зов Пред королем без лишних слов Клянутся. Близок час разлуки, Король велит торочить вьюки: Возов и переметных сум Немало едет с грузом сумм Больших; шатры везут, палатки. И наконец после укладки, 1990 Сто тысяч войска со двора Во вторник двинулось с утра. Путь кавалькады шел лугами. Пролаз, державший крепко знамя, Трепещущее на ветру, Впадал в тем горшую хандру, Чем отъезжал от Лиса дальше. А Лис, по части лжи и фальши Искусник, с королевой был Оставлен, а ее любил 2000 Уже давно он, и со страстью. Теперь же, обладая властью, Предаться без помехи счастью Он может, даму к соучастью В грехе склоняя много раз, На что не думает отказ Она давать, напротив, рада. Ему же высшая услада — Возлечь с возлюбленной в постель. При этом свозит в цитадель 2010 Он провиант, веля им склады Набить, поскольку ждет осады.
А в прочем — никаких забот. Король меж тем войска ведет. Погода — только бы не хуже: Ни ветра, ни дождя, ни стужи. И вот уж, так как, неудач В пути не зная, мчались вскачь, Передовая их охрана Стоит всего в трех лье от стана 2020 Врага, что в стенах крепостных Укрылся. Сник король, притих, Затем воззвал в волненье к свите: «Во имя господа, внемлите, Сеньоры, мне! Враги близки, Прошу вас развернуть полки». — «Сир,— те вскричали,— за собою Ведите нас! Оружье к бою!» Широким фронтом для броска Развертываются войска: 2030 На битву в десяти колоннах Выходит рать бесстрашных конных. Ведет их, знамя распустив, Пролаз,[2035] чей каждый жест красив. Полки идут в таком порядке: Колонна зайца Труса к схватке Готова первой, сам смельчак Нес развевающийся стяг; Второй колонна шла Белина, А третьей — ворона Тьеслина. 2040 Медведь Бирюк, равна лишь мощь Чьей доблести, четвертой вождь. Шел Шантеклер[2046] с колонной пятой, Пусть юный, а молодцеватый. Вел еж Шпынарь, как мы прочесть Могли, колонну номер шесть. Кабан Босяк,[2048] вооруженный Клыками, шел с седьмой колонной. Восьмую выводил на цель, Власть разделив с Руссо, Рванель. 2050 За ним — сеньор Фробер,[2051] девятой Колонны признанный вожатый. Десятую повел король С Пролазом, чья особо роль Важна: он всех стратегов лидер. Сеньор Бернар, протопресвитер,[2056] Который был миролюбив И мудр, грехи им отпустив, Вскричал: «Бояться ль нам неверных, Друзья, и полчищ их безмерных! 2060 Узнайте же, что слаб их тыл И нет у авангарда сил. Кой толк в побоище жестоком! Не дав поднять мечей, наскоком Их можно взять и всех посечь». Король сказал: «Вот речь так речь! Совет достойной столь особы Неоценим. Велю я, чтобы, Святой Сильвестр[2069] свидетель, дан Был архипастырский вам сан. 2070 Коль даст господь мне по молитве В грядущей не погибнуть битве, Считайте, что епископ вы. Заслуги ваши таковы, Что медлить с даром я не стану». — «Сир, был бы рад весьма я сану».
вернуться

1687.

В средневековой Франции так назывался офицер, исполнявший очень разные функции: он мог быть командиром отряда стражников или ополченцев, составленного из представителей городского населения или членов определенного цеха, и т. п.

вернуться

1696.

Небольшой город на севере Франции, в Средние века — мощная крепость.

вернуться

2035.

Percehaie, можно перевести как «Пронзающий (пробивающий) изгородь».

вернуться

2046.

Espinarz—«Колючий», «Утыканный шипами».

вернуться

2048.

Звуковое подобие имени Bausenz («Горбатый») сохраняет его ироническую окраску.

вернуться

2051.

Этот персонаж — кузнечик; его соседство с кабаном, медведем, даже ежом как предводителями отрядов зверей бесспорно создавало комический эффект.

вернуться

2056.

Главный священник при большом соборе, а также при армии, большом воинском отряде.

вернуться

2069.

Католический святой (ум. 335), папа римский с 314 г.