Теперь оставим короля
Поговорим о Лисе-плуте,
Бесчестном врале и, по сути,
Источнике беды любой.
Распорядиться так судьбой
Он хочет, чтоб был месяц прожит
Вольготно им, коль бог поможет:
Там будет видно, а дотоль
Он император и король.
Трюк для придворных им придуман:
О смерти льва поднимет шум он. 2310
Тотчас подделкой письмеца
Занялся и зовет гонца:
«Друг, подтвержденье я намерен
Того иметь, что ты мне верен:
О том, что ныне предприму,
Сказать не вздумай никому».
— «Сир, знайте, что крепка порука
Моя. Я не издам ни звука.
Приказ ваш для меня закон.
Не бойтесь же»! — клянется он. 2320
Лис слышит то, что слышать хочет,
И дальше голову морочит:
«Дружище, вижу, впрямь ты гож.
Сейчас ты от меня уйдешь,
А завтра явишься к придворным
И им, с отчаяньем притворным,
Объявишь, что убит король,
И на виду у всех изволь,
Чтоб дело не подвергнуть риску,
Отдать вот эту мне записку». 2330
Тот молвит: «Вам видней оно.
Пусть будет так, как быть должно».
Лист тотчас подан Лисом: взят он
Слугою бережно и спрятан.
Гонец простился и исчез.
В тревоге Лис: что как вразрез
Поступит с тем, что он наметил,
Слуга? Живой души не встретил,
Покои покидая, тот.
Тайком из городских ворот 2340
Сумел он выехать под утро
И поступил, признаться, мудро.
Пришпорив скакуна, на луг
Он дальний поскакал и вдруг,
Уже покрывшегося потом,
Пустил назад его наметом.
Беднягу пятками колоть
Не уставал: все глубже в плоть
Вонзаться приходилось шпорам.
И, так скача, к воротам в скором 2350
Вернулся времени гонец.
На землю спрыгнув, во дворец
Вбежал: приветствует сначала
Он Лиса и, как той пристало,
Дам куртуазней коей нет,
Шлет государыне привет:
«Я, дама, прибыл к вам с поклоном
От короля: велел баронам
Прочесть сие письмо, а мне
Вам передать, что на войне 2360
Сражен смертельною он раной».
— «Ах,— Лис кричит,— язык поганый!
Сражен храбрейший из владык!»
И с этими словами прыг
На вестника, а был при жезле
И двинул так им, что полезли
Мозги и мертвым пал гонец.
А Лис: «Молчи! Не мог творец
Хотеть, чтоб нас король покинул».
Вам ясен ход его? Чтоб сгинул 2370
Слуга, не обличив его,
Так поступил он. Каково!
На ум приходит лицемеру
Дать пред двором прочесть Тиберу,
Для пущей, так сказать, красы,
Письмо. Расправил кот усы,
От буквы текст прочтя до буквы:
«Мне дали документ из рук вы
Своих о смерти короля.
Он умер, поступить веля 2380
Так: королева Фьера вступит
Пусть с Лисом в брак и мужа любит,
Вы ж, Лис, владыкою страны
Без пререканий стать должны».
На это предложенье прямо
И просто отвечает дама:
«Коль завещанье таково,
Мой долг — послушаться его,
Смирение — к спасенью средство.
Ведь королевство мне в наследство 2390
Досталось, вся на мне страна.
Но я немедля знать должна,
Что так же Лис об этом судит».
— «Еще бы. Хоть сейчас. Да будет
Меж нас согласие и мир!»
— «Как славно вы сказали, сир!»
И радостны, и скорбны лица:
Хоть по владыке траур длится,
Сменяется весельем боль,
Как вспомнит кто, что Лис король. 2400
Так что немедленную брачной
Четы назвать помолвку мрачной
Никак нельзя: мажорен тон
Звучащих во дворце кансон
И лэ; жонглерских вьелл напевы
Звучны; танцуют дамы, девы;
Так до веселья всяк охоч,
Что не ложатся спать всю ночь.
Назавтра радость вновь гулякам —
Лис сочетался с дамой браком. 2410
Бароны, самый цвет страны,
В том, что они ему верны,
Тотчас же принесли присягу
И клятву действовать ко благу
Его, коль будет в том нужда,
На что согласье без труда
Он дал. После чего придворным
Вновь можно танцам и игорным
Забавам посвятить досуг.
Но дан им к омовенью рук 2420
Знак коннетаблем Изенгрином,
Столы меж тем накрывшим: к винам
И яствам приступить черед
Настал. И первое несет
В руках изысканное блюдо
Гринбер: с владыкой быть не худо
В родстве, а Лису он кузен.
Всего же было перемен
Десятка два, не вел я счета.
Но вот пора, хоть неохота, 2430
Вставать, в чем подают пример
Барсук Гринбер и кот Тибер:
Два друга, чьи манеры схожи,
Уходят свадебное ложе
Благословить. Им роль пришлась
По вкусу — вышли, веселясь.
Из спальни: пусть молодожены,
На сей раз соблюдя законы,
Начнут любовную игру.
Встает с постели поутру 2440
Лис не медлительным и квелым
Отнюдь, но бодрым и веселым:
Велит, чтоб срочно вся казна
Была ему принесена.
Денье, и серебра, и злата
Без меры взято им — как плата
Вперед. Родне раздав паи,
Отправил их в Малпертуи,
Боясь (и, ей-же, справедливо)
Со львом, лишь тот придет, разрыва: 2450
Как знать, возьмет из королей
Кто верх, а дома всё целей.