Враг Лису сильному не страшен.
Он всходит на одну из башен
И, Изенгрина усмотрев
С Грызентой, ставших меж дерев,
Кричит им что есть мочи с вышки:
«Сир куманек, ну как делишки? 1650
Как вам мой замок? Где найдешь
Другой, чтоб так же был хорош?
Вам, госпожа Грызента, рад
Всегда давить я виноград:
А что рогач, пастух ваш, воет,
Ревнуя,— нас не беспокоит.
И вас, сир кот Тибер, на пушку
Я взял, легко загнав в ловушку,
И продержал в тюрьме, пока
Не выдал полностью пайка: 1660
Сто палок дали вам, бедняге,
И лишь тогда — глоточек влаги,
А вас, мессир Бирюк-медведь,
Заставил впрямь я попыхтеть,
Когда вы возжелали меда,
Меж тем как вас ждала невзгода
И вы ушей лишились здесь,
Чему народ дивился весь.
Сеньор мой Шантеклер, в охотку,
Когда я вас схватил за глотку, 1670
Тянули славный вы мотив —
И ускользнули, лишь схитрив.
Вам, дон[1673] Брехмер-олень, насилье
На пользу: впившись в сухожилье,
Хвалой вас хитрой я отвлек,
И в три ремня длиною клок
С хребта у вас снесли собаки;
Здесь все свидетели той драки.
Плешак, сеньор крысиный, ловко
Моя сдавила крысоловка 1680
Вам грудь, когда, беря на зуб,
Искали лучшую средь круп.
Мессир Тьеслин, небось, угас,
Клянусь святым Мартином,[1684] в вас
Весь интерес к моей затравке:
Лишились бы последней ставки,
Не дай я вам убраться с миром,[1687]
Когда, оставшись с вашим сыром,
Тотчас пустил его в еду,
В чем острую имел нужду. 1690
А помните, Руссо-бельчонок,
Как выбивались из силенок,
Хотя пришлось всего-то мне
Дать клятву, что конец войне,
Чтоб вы немедля слезли с дуба:
А я уж, в хвост вонзив вам зубы,
Своей не упустил цены,
И были очень вы грустны.
Что долгим всех томить разбором!
Хоть каждый здесь покрыт позором, 1700
Не стану подводить итог,
Покуда месяц не истек:
Вчера вот перстень, знайте все вы,
Мне прислан был от королевы.
Равняться б стал, пока жив Лис,
С ним тот лишь, кто не видел близ»,
— «Ах, Лис мой, Лис,— промолвил лев.
Гордитесь, укрепить сумев
Свой дом, но брешь найдет в защите
Осада; крепость вы сдадите. 1710
Клянусь, что вам не дам житья
И не уйду, пока жив я.
В грозу и в дождь до смерти самой
Осадой вас томить упрямой
Готов, ваш замок одолею
И в нем повешу вас за шею».
— «Ах, сир мой,— Лис ему в ответ.-
Лишь трус таких боится бед:
Запас питанья здесь изрядный,
Я жизни выдержу осадной 1720
Лет семь, покуда замок сдам,—
Накладно это будет вам.
И куры мной, и каплуны,
Да и бычки припасены,
Яиц довольно и сыров,
Овечек тучных и коров.
И в замке — что весьма удачно —
Бьет ключ: вода его прозрачна.
И вот что знать вам хорошо б:
Лей дождь, дуй ветер, хлынь потоп, 1730
Стен толща исключает риск,
Сюда не попадет и брызг.
Короче, нет таких осад,
Был коими бы замок взят.
Располагайтесь. Я беседу,
Устав, кончаю и к обеду
Иду с женой, что всем любезна.
А вы поститесь, вам полезно».
На сих словах он с башни слез
И в зале, юркнув в щель, исчез. 1740
Ночь спало населенье стана
И поднялось назавтра рано.
Король баронов подозвал:
«На приступ я даю сигнал,
И мы, умело нападая,
Из замка выбьем негодяя».
Тут поднялся ужасный шум,
И войско ринулось на штурм.
Был приступ тот необычаен,
Невидан, небывал, отчаян: 1750
С утра до наступленья мрака
Шла непрерывная атака,
Лишь тьма остановила их,
Все разошлись, и стан затих.
Назавтра вновь после еды
Взялись за ратные труды,
Но в результате всех усилий
Один лишь камень отвалили.
Полгода длится суматоха,
А Лису вред — как от гороха: 1760
Хоть не было ни часу в дне,
Когда б не шли войска к стене,
Но замку был от их попыток
Всего лишь на денье[1764] убыток.
вернуться
1673.
Распространенное в Средние века обращение к знатному, просто весьма почтенному человеку, к лицу, занимающему заметный пост среди духовенства (не следует путать с испанским словом «дон»).
вернуться
1684.
Католический святой (ум. 397), епископ г. Тура. Он был одним из христианизаторов Галлии, много ездил по стране и считался, поэтому, покровителем путешественников.