«Я выздоровел, не погиб,—
Кричит,— полтыщи вам спасиб! 1670
Даю вам власть над всей страною:
Коль кто пойдет на вас войною,
Я помощь окажу свою.
Два крепких замка вам даю.
Ни боли нет следа, ни жара!
Достойны вы любого дара».
— «Сир,— молвит Лис,— благодарите
Творца, мне давшего наитье,
Как вас лечить! Бегу к жене:
Два месяца в разлуке, мне 1680
Утешить Гермелину надо.
Со мной свиданью будет рада
Она и добрым тем вестям,
Что я от вас ей передам.
Сир, я Брехмера не обидел,
Но он меня возненавидел,
И Изенгрин с ним, ваш прево:[1687]
Грешно сердиться ни с чего.
Коль в лапы попадусь кому-то
Из них, замучен буду люто. 1690
Сир, чтоб избегнуть таковой
Беды, придайте мне конвой».
Сказав: «Охотно!» — для защиты
Тот дал ему сто конных свиты.
Так быстро мчался караван,
Что до полудня в Теруан[1696]
Прибыть успел, но были кони
Без сил, при этаком-то гоне.
Конвой простился и исчез
Вдали. Тотчас в нору залез 1700
Дон Лис, врагов подвергший казни,
И, как я знаю, из боязни
Провел немалый в замке срок,
Покуда вышел на порог.
XI
Датируется приблизительно 1200 г.
(Лев отправляется в поход на язычников и назначает Лиса в свое отсутствие охранять дворец.)
Тибера лев и Изенгрина
Призвал пред очи: «Пусть дружина
Сюда прибудет с вами вся,
Присягу Лису принеся
На верность, и проявит доблесть,
С ним охраняя эту область.
Сеньоры, Лису отдаю
Вас под начало, чтоб в краю
Был мир, и преданность свою
Всяк давший клятву пусть в бою 1980
Покажет и с ним рядом встанет,
Коль кто на вас войной нагрянет».
И все пришедшие на зов
Пред королем без лишних слов
Клянутся. Близок час разлуки,
Король велит торочить вьюки:
Возов и переметных сум
Немало едет с грузом сумм
Больших; шатры везут, палатки.
И наконец после укладки, 1990
Сто тысяч войска со двора
Во вторник двинулось с утра.
Путь кавалькады шел лугами.
Пролаз, державший крепко знамя,
Трепещущее на ветру,
Впадал в тем горшую хандру,
Чем отъезжал от Лиса дальше.
А Лис, по части лжи и фальши
Искусник, с королевой был
Оставлен, а ее любил 2000
Уже давно он, и со страстью.
Теперь же, обладая властью,
Предаться без помехи счастью
Он может, даму к соучастью
В грехе склоняя много раз,
На что не думает отказ
Она давать, напротив, рада.
Ему же высшая услада —
Возлечь с возлюбленной в постель.
При этом свозит в цитадель 2010
Он провиант, веля им склады
Набить, поскольку ждет осады.
вернуться
1687.
В средневековой Франции так назывался офицер, исполнявший очень разные функции: он мог быть командиром отряда стражников или ополченцев, составленного из представителей городского населения или членов определенного цеха, и т. п.