Выбрать главу
Не стану тратить на детали Я слов: стези и колеи Их привели в Малпертуи, Где Лис, ворочавшийся еле, Лежал, томясь от ран, в постели. Губер с посланьем и Гринбер, Унявши бешеный карьер 1560 Коней, вскричали, в дверь ударя: «Открыть посланцам государя!» И Лис, услышав этот шум, Послал привратника, за ум И прыть ценимого, к воротам Немедленно проведать, кто там Устраивает ералаш. Ни мига не промешкав, страж, Чей хвост весьма был толст и пышен, А тон любезен и возвышен, 1570 Воззвал, взойдя на барбакан: «Кто вы?» — «Увидеть Лиса дан Приказ нам срочный Властелином. Дверь отворить благоволи нам». Привратник выслушал посла: Опущенная дверь была Подтянута немедля кверху.[1577] Нащупав внутреннюю дверку, Гринбер, который задом лез И первым в глубине исчез, 1580 Промолвил коршуну Губеру: «Прошу вас моему примеру Последовать — здесь низкий вход» — «Вновь Лис на зуб меня возьмет, Клянусь блаженным Леонардом. Нет-нет, уж вашим арьергардом Остаться лучше у дверей, Вы ж возвращайтесь поскорей. Не по себе мне там, где узко». Гринбер решил во время спуска, 1590 Что брат Губер, конечно, прав. Едва в проходе не застряв, Вошел он: голосом разбитым Больной спросил, чему визитом Обязан.— «Дорогой сосед, Я ваш кузен,— Гринбер в ответ.— И сам-то горд таким я братом, Но вас представил виноватым Ругарт двору, и свой урон Так показать наглядно он 1600 Сумел владыке и придворным, Что вы считать не вправе вздорным Скоропоспешный вызов в суд. На вас же клевету взнесут, Коль не придете. При защите Бесспорных доводов ищите, Чтоб тяжкий облегчить удел». — «Кузен, сейчас мне не до дел. И что бы дал разбор судебный Мне в обстановке той враждебной? 1610 А вас прошу монарший слух Смутить известием, что дух Я испустил; что не под силу Был бой с Ругартом; что в могилу Положен я вблизи куста Тернового, под сень креста, Женой, скорбящей о потере, Чей родич вы и друг. От двери Дорога доведет сама Вас до могильного холма 1620 Простолюдина: звался Лис он, Так прямо сверху и надписан. Узнать бы мог от вас король, Что мной оставлена юдоль Сия, когда б благоволили Вы с Гермелиною к могиле Пройти: она свежа досель. Мой с вами сын пойдет, Ровель». — «Согласен. Вы ж благоволите Дать разрешенье на отбытье». 1630 Гринбер выходит, поманив Губера-коршуна; Медлив Уж тут как тут. И Гермелина, С собою взяв Ровеля-сына, Ведет к холму сих важных лиц: «Тут Лис из племени лисиц Лежит, на горе нам, сеньоры. Прочтут пусть надпись ваши взоры, Которую резец нанес. Помилуй, Иисус Христос, 1640 Отшедшую утеши душу. С сиротками оставшись, трушу: Как я их выращу одна? Ни шерстяного, ни из льна Нет платья у меня, убогой». И той же вспять пошла дорогой К вратам Малпертуи. Не для Визит, посланцы короля Спешат домой. Владыку в сени Шатра увидя, на колени 1650 Упали. В скорбнейшей из поз Застыл Гринбер, потоком слез Омытого не пряча лика. От вида их в тоску владыка Впадает. Как ни скорбна весть, Дерзает коршун произнесть: «Была в Малпертуи поездка Пустой, не вручена повестка. Сир, умер Лис и погребен. Ругарт-то ускользнул, а он, 1660 Истерзан с переду и с тылу, Скончался и зарыт в могилу. Увидев свежий холм земли С плитой, мы к выводу пришли, Что мог быть вороном добит он, Чем лисов долг с избытком сквитан Пополнит тот ряды калек, А Лису уж не встать вовек. Пусть дух святой, судеб вершитель, Душе его войти в обитель 1670 Поможет райскую, где нет ни тягот, ни забот, ни бед». Известьем лев не успокоен Отнюдь, но лишь сильней расстроен Печальна с Лисом эта вся История. Он поднялся И горестным промолвил тоном: «Увы! Он лучшим был бароном Из всех, какие нынче есть. Кого должна постигнуть месть 1680 И возместится чем утрата? Пусть лучше половина взята Была бы моего добра!» Сказал и прямо от шатра Прошел в дворцовые покои.
вернуться

1577.

В средневековых замках входные ворота или двери могли распахиваться или подниматься (последнее было более удобно для охраняющих вход).