Габриэлла закрыла дверь библиотеки, и вдруг эта мысль поразила ее. Отец… ее отец умирал! Но разве это имело для нее хоть какое-то значение? Да, это так! Теперь она запуталась еще больше, и это очень взволновало ее. Она подняла свои глаза и встретилась взглядом с глазами, полными злобы и обвинений. На секунду Габриэлла оказалась заморожена на месте холодом, который увидела во взгляде Блейн. И так же неожиданно эти глаза отвернулись от нее. Блейн прошла в сторону столовой, делая вид, что не заметила ее. Диана, шедшая сзади, на мгновение остановилась, увидев этот обмен взглядами. Она дождалась, пока Блейн не зашла в комнату, где был сервирован завтрак, и подошла к Габриэлле.
- Все хорошо?
Габриэлла сначала посмотрела на свои руки, а потом на Диану.
- Да, спасибо.
- Вы с Блейн опять поссорились?
- Нет, я не знаю… Блейн… - Габриэлла замолчала.
- На самом деле она хорошая, просто иногда кажется немного странной. Помимо новостей об отце… я думаю, с ней что-то происходит. Так что не будь слишком зла на нее. Она действительно очень порядочная. Блейн - это Блейн. Я думаю, мы злимся на нее только потому, что она все время такая правильная… но когда я оказываюсь в беде, Блейн - единственная, кому я звоню, - честно сказала Диана.
Габриэлла отвела взгляд.
- Я думаю, я просто сама виновата. У меня никогда никого не было... - она замолчала.
- Ну, теперь-то ты не одна? - Диана улыбнулась и, взяв Габриэллу под руку, потянула ее в сторону столовой. - У тебя есть теперь как минимум одна сестра.
Габриэлла посмотрела на Диану и ласково улыбнулась ей.
- Да, у меня есть сестра!
В течение следующих двух дней Блейн с Габриэллой старались держаться подальше друг от друга, и их отчужденность не осталось незамеченной. Чейз, в частности, казался самым счастливым и хватался за любую возможность, чтобы побыть рядом с Габриэллой.
Габриэлла упомянула за завтраком, что уедет рано утром, и это позволило Блейн начать дышать легче, чем в последние два дня.
- Почему ты должна уехать так быстро? - спросила явно разочарованная Диана.
- Я слишком долго была вдали от дома, но надеюсь, что ты очень скоро приедешь к нам, - улыбнувшись, сказала Габриэлла и положила свою ладонь на руку Дианы.
- Да, я хочу встретиться со своей племянницей и племянником, - взволнованно ответила Диана. Габриэлла повернулась к Артуру.
- Я поговорю со своими детьми… тогда позвоню вам.
Артур улыбнулся и кивнул.
- Ну, я надеюсь, что тоже приглашен встретиться с тобой еще раз, - промолвил Чейз своим самым чарующим голосом.
- Конечно, Чейз, - сердечно ответила ему Габриэлла. Эбигейл, как и Артур, не могла не заметить, что Блейн была единственной, кто, казалось, не обращал никакого внимания на их разговор.
- Когда-нибудь я тоже хотела бы встретиться с ними, моя дорогая, - искренне произнесла Эбигейл.
- Да, я тоже хотела бы этого, - честно сказала Габриэлла. Последние двое суток Эбигейл была так добра к ней, поэтому ответ не был простой вежливостью, он исходил из тех искренних чувств, которые наполняли ее.
- Значит ли это, что и ты тоже покидаешь нас, Блейн? - спросила Диана, переключая внимание на старшую сестру.
- Да, я слишком долго была вдали от офиса. Я прошу у всех вас прощения, но мне нужно сделать несколько звонков, - она встала и вышла из комнаты.
Блейн позвонила в свой офис и сообщила, что появится в нем, скорее всего, завтра. Затем они с секретарем в телефонном режиме прошлись по кое-каким документам, и когда стук в дверь оторвал ее от дел, она раздраженно ответила:
- Войдите!
Габриэлла медленно вошла и закрыла за собой дверь.
Блейн на мгновение встретилась с ее глазами, прежде чем продолжить разговор по телефону.
- Мэтт, можешь подождать минутку? - затем она прикрыла трубку ладонью и раздраженно сказала Габриэлле, которая все еще стояла у двери. - Чего ты хочешь?
Блейн даже не потрудилась скрыть свое недовольство тем, что ей помешали.