- Элли, а ты поедешь завтра верхом, а? - слова Чейза, произнесенные рядом с ней, нарушили связь с Блейн, и Габриэлла перевела взгляд на Чейза и дочь.
- Думаю, что - да.
- Тогда я должен завтра подобрать для тебя особенного пони, - очаровывающе сказал Чейз.
Вечер продолжился до тех пор, пока наконец Габриэлла не извинилась и ушла, чтобы уложить детей в постель. Другие взрослые остались в гостиной пить кофе и напитки.
Блейн только легла в кровать, когда услышала тихий стук в свою дверь. Она нахмурилась, думая, что это пришел Чейз для очередной насмешки. Она дернула дверь, открывая ее.
- Чего ты хочешь?
Она замолчала, когда увидела, что это Габриэлла стоит перед ней. Габриэлла прошла мимо нее. Блейн закрыла дверь и в недоумении повернулась к ней.
- Как ты думаешь, что ты делаешь?
- Я не знаю. Зачем ты приехала сюда? - спросила Габриэлла и обернулась.
- Как ты могла привезти его сюда? - недоуменно спросила Блейн, подойдя ближе. - Как ты могла привезти его? - требовала ответа Блейн. Она чувствовала, что ее предали и это было слышно в ее словах.
- Я… я обещала Артуру, что он сможет увидеть детей, - запинаясь сказала Габриэлла. Ее глаза умоляли Блейн понять ее.
- Ты привезла его сюда! - с отвращением выплевывала слова Блейн.
- Я хочу тебя!
- Я не могу поверить, что позволила этому случиться! - Блейн отвернулась от нее и взъерошила ладонями волосы. Вдруг она почувствовала себя усталой и побитой. Закрыв глаза, она хотела только одного - чтобы земля разверзлась и поглотила ее целиком.
- Я хочу тебя. Я не люблю его, - настаивала Габриэлла, потянувшись к Блейн.
- Но ты пойдешь к нему! - Блейн обернулась и зарычала на нее. - Иди к нему!
- Прямо сейчас я здесь, - сказала Габриэлла, сокращая расстояние между ними. - Я здесь, с тобой!
Блейн оттолкнула ее.
- Конечно, как раз настолько, чтобы успокоить меня и вернуться обратно в его постель! - Блейн на мгновение закрыла свое лицо и почувствовала, как отчаяние наполняет ее. - Я не могу этого сделать! Я не могу!
- Блейн...
Блейн повернулась к ней и увидела, как Габриэлла распахнула халат, и он упал на пол.
- Я твоя, моя дорогая! Я здесь, и я вся твоя!
Габриэлла подошла к ней, но Блейн покачала головой. - Нет…
- Я принадлежу тебе, Блейн. Я принадлежу тебе! - прошептала Габриэлла и прижалась к ней, а ее руки приласкали лицо Блейн. - Я принадлежу тебе!
Губы Блейн задрожали, когда она почувствовала, как ладонь Габриэллы легла ей на затылок и потянула ее к своим губам. В момент соединения их губ Блейн закрыла глаза. Ее руки поднялись и крепко прижали Габриэллу к себе.
Рано утром Габриэлла покинула комнату Блейн. Она закрыла за собой дверь, пробежалась пальцами по волосам и, поправив одежду, пошла по коридору в свою комнату.
Диана проснулась с головной болью и пошла вниз на кухню за стаканом теплого молока. На обратном пути в свою комнату она увидела, как Габриэлла вышла из комнаты Блейн, но не стала ее окликать. На мгновенье Диана застыла на месте и не понимая, что происходит. Блейн, очевидно, была у себя, поэтому она подошла к двери и позволила себе зайти без стука. Она хотела убедиться, что ее сестры опять не поругались.
- Я знала, что ты вернешься, - сказала Блейн из ванной. Дверь была приоткрыта. - Иди и прими душ со мной, я обещаю быть хорошей, - обнаженная Блейн вышла из ванной со знойной улыбкой на лице, которая исчезла в ту же минуту, как только она столкнулась лицом к лицу с Дианой. Обе женщины внимательно смотрели друг на друга, будучи не в состоянии произнести ни единого слова.
Диана вдруг растерялась и быстро вышла из комнаты, чтобы не смотреть в глаза Блейн. Блейн стояла, застыв у двери, не в состоянии дышать.
“Боже мой! Боже мой!” - снова и снова повторяла про себя Диана. Она зашла в свою комнату и закрыла за собой дверь. Глубоко вздохнув, она навалилась на стену. Диана должна была почувствовать что-то твердое позади себя, потому что была совсем не уверена в том, что не рухнет на пол. ”Я, должно быть, неправильно поняла. Я просто неправильно поняла все это”, - убеждала она сама себя.