Она потрясла головой, пытаясь развеять то, что она знала было правдой.
“Боже мой!”
Диана подошла к кровати и села, в полнейшем потрясении глядя прямо перед собой.
“Блэйн и Габриэлла…” - и снова потрясла головой.
Она вдруг встала и начала ходить взад-вперед.
“Боже мой!”
Диана спустилась к завтраку, размышляя, как она собирается встретиться с ними обеими. Она вошла в столовую и увидела, что почти все накладывали себе завтрак.
- Доброе утро, дорогая, - сказала ее мать, и Диана улыбнулась в ответ.
Она посмотрела по сторонам и заметила, что Блейн еще не спустилась на завтрак. Габриэлла помогала Кристоферу положить яичницу на поднос и, посмотрев в ее сторону, улыбнулась, а затем снова повернулась к сыну.
В этот момент вошла Блейн. Диана подошла к буфету и начала наполнять тарелку.
- Доброе утро, Диана, - сказала Габриэлла и подошла налить себе немного апельсинового сока, который стоял рядом с сестрой. Диана молчала и не отвечала ей.
- Ты в порядке? - спросила Габриэлла, и беспокойство проявилось в ее голосе. Диана смотрела на нее, заглядывая в лицо.
- Я плохо спала сегодня, - вдруг сказала Диана. - А как насчет тебя?
Габриэлла выглядела растерянной.
- Я спала очень хорошо.
- Неужели?
- Да.
- Диана, - произнесла Блейн позади нее.
- Я видела тебя этим утром, - сказала Диана, все еще глядя на Габриэллу и не обращая внимания на Блейн.
- Диана, - настаивала Блейн.
- Я не понимаю, - продолжила Габриэлла, переводя взгляд с Дианы на Блейн.
- Я видел тебя, - это было все, что продолжала говорить Диана.
- Диана, позволь мне поговорить с тобой, - Блейн попыталась сменить тему разговора. - Диана, пожалуйста, не здесь, - настаивала Блейн.
- Я видела, как ты уходила из комнаты Блейн этим утром, - Диана увидела на лице Габриэллы подтверждение своих мыслей.
- Я… Да, я пошла поговорить с Блейн рано утром, - вдруг произнесла Габриэлла.
- Жаль, что ты не смогла остаться с ней в душе, - выпалила Диана. Габриэлла побледнела. Блейн умоляла свою сестру.
- Диана, - умоляющим тоном сказала Блейн, - это не то, что ты думаешь, пожалуйста, не здесь.
Диана посмотрела вокруг и кивнула. Она отошла от них, села за стол и начала разговаривать с Элли. Блейн стояла перед Габриэллой, защищая ее от других и делая вид, как будто она с ней разговаривает.
- Я поговорю с ней, - тихо сказала Блейн, пытаясь придать Габриэлле мужества, чтобы та не потеряла голову.
- Как? Как она… - изумленно пробормотала Габриэлла.
- Она вошла сразу после того, как ты ушла, и я кое-что сказала ей из ванной... думая, что это ты, и вышла голой, - Блейн на мгновение опустила взгляд. Габриэлла в этот момент посмотрела на нее.
- Это не твоя вина.
Блейн подняла голову, и ее глаза выражали все боль, которую она боялась озвучить.
- Это была не твоя вина. Мы что-нибудь придумаем, - жалобно сказала Габриэлла. Она чувствовала себя виноватой перед Блейн и не собиралась перекладывать на нее свою вину.
- После завтрака я попытаюсь увезти ее подальше от всех. Диана всегда стремится действовать, когда находится в замешательстве, - сказала Блейн и на мгновение задержала на Габриэлле свой взгляд. - Мне нужно знать, что ты будешь здесь, если...
- Никаких “если”… мы должны это исправить, - нервно ответила Габриэлла. - Джозеф отберет у меня моих детей, Блейн! Поэтому не может быть никаких "если"!
- Не может, да? - грустно сказала Блейн, подошла и села рядом с Дианой. Мало что было сказано за завтраком любой из трех женщин. Габриэлла смотрела на Диану, а Блейн выглядела подавленной и старалась не смотреть на нее. Когда завтрак закончился, Габриэлла заметила, что Диана и Блейн вышли вместе. Она сделала глубокий вдох и задышала легче.
- Я думала, что знаю тебя, - прошептала Диана, продолжая обрывать лепестки с цветка, только что сорванного в саду.
- Ты знаешь меня, - грустно сказала Блейн.
Диана посмотрела вверх, чтобы поймать взгляд сестры.
- Почему же ты раньше не сказала мне?
Блейн сделала несколько шагов в сторону и пробежалась пальцами по волосам, а затем села на скамейку, стоящую рядом.