Выбрать главу
Учёный более свободен, И быть он должен благороден! Кто благородным быть решит, Пусть главных зол двух избежит: 18685 Путь горд не будет никогда, От лени пусть спешит всевда — Займётся службой иль ученьем И от пороков очищеньем. Пусть будет сердцем он смирен 18690 И добрым будет пусть ко всем, Со всеми в мире жить готов, За исключением врагов. Что мира с ним не захотят И в сердце злобу затаят. 18695 Пусть с дамами любезен будет; Об их коварстве ж — не забудет. [Пусть он им почести воздаст, Но обмануть себя не даст: Ведь часто женщины подводят Тех, кто с доверьем к ним приходят.] Лишь рыцарь, что в боях умел, Что куртуазен, добр и смел, 18700 Что, так же, как мессир Гавейн[247]. Отзывчив, честен и смирен, И доблестен, как д'Артуа Робэр[248] — столь знаменитый граф, Что в добродетелях блистал И с юности героем стал, — 18705 Всему народу будет милым: Ведь он достоин быть любимым! [Такого станут все ценить И будут искренне хвалить.] А также переписчик книг, Кто вчитываться в них привык, Кто ум и сердце развивает 18710 И наставленья выполняет, Что в книгах почерцнул благих, — Достоин почестей больших. Учёных раньше уважали И философью почитали: 18715 Могу я больше десяти Тому примеров привести! Все, во дворянах кто ходили, Философов когда-то чтили; Ценили их и короли, 18720 И императоры Земли; Их графы, герцоги любили, — Свои дары им подносили. Имения давали им Иль даже города — иным; 18725 Дома давали и сады Необычайной красоты. Вергилью был Неаполь дан: Ведь краше он, чем Орлеан! И с Лаварденом не сравнится. 18730 И Энний[249] мог бы похвалиться: Сады[250] имел в Калабрьи он, Друзьями щедро одарён. Могу рассказ я продолжать: Другие имена назвать 18735 Тех, кто средь бедных родились И к благородству поднялись, И стали все их уважать И за больших людей считать. Пришли иные времена, 18740 И жизнь теперь уже не та: Теперь философов не знают И о поэтах забывают, Кто жизнь в учении провёл И земли странником прошёл. 18745 Кто философьей увлечён, Начитан, опытен, учён, Чужие земли посещал, Народов мудрость обобщал, — Теперь и беден и раздет, 18750 Теперь ему почёта нет: В долгах он часто жизнь проводит, Порой и крыши не находит. [Куда правители глядят! — Помочь скитальцу не хотят. Он окружён непониманьем И не согрет ничьим вниманьем.] Хоть благородства больше в нём, Чем в дворянине родовом, 18755 Кто зайцев по полям гоняет Иль на подушках восседает. Того ль мне благородным звать, Кто по отцову чину — знать? — Кто благородный титул носит, 18760 У предков славы доброй просит, Но качеств не имеет тех, Что принесли отцам успех? Будь он хоть Александра сын, — Кто преклонится перед ним? [Пусть Александр-завоеватель Всемирной славы был искатель; Пусть земли все он покорил, Над всеми господином был, — Успехам всё он был не рад И утверждал, что тесноват Был мир для всех его побед, И места в мире больше нет, Чтоб земли мог он умножать; Что мир другой пора искать, Чтоб расширять свои владенья, Всех привести в повиновенье! Хотел он даже в ад вступить, — Врата его мечтал разбить, Чтоб получить и там признанье За славные свои деянья. Когда ж сказала я богам, Что может приключиться там, — Затрепетали боги ада, Подумав, что идёт расплата: Что Крест с Собою принесёт Тот Человек, Кто к ним придёт; Что ада царство Он разрушит, Пленённые искупит души!] 18765 Что ж, предположим мы тогда, Что не случится никогда: Что благородство я дарю В тот час, когда и жизнь даю. По обделяю им иных, 18770 И нету дела мне до них — До тех, кого мои дворяне Назвали б «низкие вилланы»: Какое благо было б в том, Что благородством мы зовём? 18775 Кто хочет суть его понять, Тот должен всё-таки признать, Что благо лишь одно в нём есть: Не уронить отцову честь! Нельзя без ноши этой жить, 18780 Чтоб дармоедом не прослыть, Кто славу взял себе чужую, Забыв ответственность большую. Никто не заслужил похвал За то, чего не совершал, 18785 И за чужие достиженья Не выражают поощренья! [И так же обстоит с виной: За грех не наказать чужой, Ведь за чужие злодеянья Несправедливо наказанье. ] Так, пусть же людяк лишь за труд Награды и дары дают, И пусть заслуженных людей
вернуться

247

Гавейн — рыцарь, один из основных героев т.н. "Артуровского цикла", т.е. средневековых повествований о рыцарях Круглого стола.

вернуться

248

Робер II, граф Артуа ( 1250 - 1302 гг.).

вернуться

249

Энний Квинт (239 — 169 до н.э.) — римский поэт. Родился в Южной Италии, с 204 г. жил в Риме. С детства знал греческий язык. Из многочисленных сочинений Эннил сохранились фрагменты — свыше 1100 стихов. Крупнейшее произведение Эпния — эпическая поэма "Анналы" (18 книг). Энний написал также две трагедии па римские темы, комедии, дидактическую философскую поэму "Эпихарм". т.н. сатуры — морально-назидательные произведения на различные темы.

вернуться

250

По версии Э. Ланглуа, слово "сады" здесь появилось от невнимательного прочтения Овидия "orfus", а не "hortos": "Наука любви" ( 111. 409).