Выбрать главу
И к штурму замка призывают: "В атаку! Разгромим врагов!" И каждый, выполнить готов Приказ Природы, к бою встал, 20710 Своё оружье в руки взял, Чтоб крепость силой захватить, А не удастся, — разгромить. Венера — в бой идти готова И говорит врагам сурово, 20715 Чтоб сдались сразу же они. Ей отвечают лишь одни Девицы Стыд и Страх: "Увольте: Прогнать отсюда вас позвольте!" "Когда б я и одна была, — 20720 Стыд говорит, - я б не сдала Вам крепости!" На что богиня Им отвечает: "Дорогие, Коль не хотите крепость сдать, — Придётся нам её сломать. 20725 Я перед Господом не лгу — Тогда сама вас подожгу. Души не будет здесь живой: Спалю все башни до одной И вам нагрею ягодицы, 20730 О, две поганые девицы! Сожгу все стойки я дотла, И будет здесь одна зола: Засыплю рвы сама я ваши И стены уничтожу даже! 20735 Приём Прекрасный впустит нас В цветник чудесный в тот же час. Он розы людям все раздаст: Часть даром даст, и часть продаст. [Сколь гордыми вас ни найдут, — В цветник тотчас же все войдут, Когда засыплю я карьеры, Все ваши разорю барьеры, Когда открою все ходы, Что вами были заперты.] А чтобы Ревность нам схватить, — 20740 Мы всюду будем тут ходить: Свои проделаем проходы, — Зелёные затопчем всходы. Все станут розы собирать, Прекрасные бутоны рвать. — [Не будет ни стыда, ни страхов Ни у мирских, ни у монахов!] 20745 Все покаянье принесут И розы здесь свои найдут. Хоть в этом будут все похожи, — Людей две группы будет, всё же: Одни придут сюда тайком, 20750 Другие же — открыто, днём. Но честными лишь тех сочтут, Что розы втайне рвать придут. И опозорят всех других, Прозвав развратниками их, 20755 Хотя они ведь меньше всех Достойны будут прозвищ тех! Но, средь людей есть и такие, Что предпочтут дела дурные. Пусть Пётр Святой их проклянёт, 20760 Господь пусть их накажет род За то, что розы оставляют, Дела дурные совершают. Коль добрый оставляют путь, — Венок крапивный носят пусть! 20765 Ведь Гений их приговорил — Природе службу сослужил, И по Природы приказанью Их ожидает наказанье. Когда я Вас не укрощу, 20770 О, Стыд, — себя я не прощу: Не буду факел мой ценить И лук не буду мой любить. Даю я клятвы лишь на них, — Не нужно мне святынь других. 20775 А Вам я ввек не покорюсь И перед дамой не смирюсь, Которая зовётся Разум, Мешает всем влюблённым разом!" Венера так раздражена, 20780 Что в руки лук берёт она, При этом факел зажигает И в лук тотчас его вставляет. [Не хочет больше возражать — Решила меры принимать.] Умело целится она: Издалека ей цель видна! 20785 И тетиву, длиной с туазу, Натягивает до отказу. Увидев прямо пред собой На круглой башне крепостной Серебряную статуэтку, — 20790 Взяла она её на метку. Фигуру держат два столба Красивейших из серебра, Меж них — отверстье небольшое С фасада было потайное. 20795 Не высока и не низка, Не широка и не узка, Вся идеально соразмерна, — Фигура эта совершенна. [В ней всё способно восхищать: Ничто не дать и не отнять. Пропорции ни рук, ни ног Никто улучшить бы не мог; Все линии прекрасны в ней — Серебряной фигуре сей.] Алтарь внутри фигуры свят 20800 И амбры чудный аромат. Покрыт он саваном огромным — И дорогим, и благородным, Какой один — на белый свет, Каких в Константинове нет! 20805 Когда б взялись искать сравненья Для этого произведенья, — Сказали б, что такого ввек Не мог бы сделать человек. И взяли бы для образца — 20810 Пигмалионова резца Фигуру. — Меньше лишь она: До сей — как мыши ей до льва. [269]Однажды скульптор вдохновенный, По кости резчик несравненный, 20815 Кто знаменит повсюду был, Великим мастером прослыл И изваял скульптур немало Из воска, дерева, металла — Вы догадаетесь, что он 20820 Конечно же, Пигмалион, — Решил свой гений испытать: Из кости статую ваять. Высот искусства добиваясь И к поощреньям устремляясь, 20825 Старанья столько он вложил, Когда красавицу творил, — Что вышел образ как живой, Красивей девушки любой.

Она была, как королева, 20830 И ни Лавинья[270], ни Елена Сравниться не могли бы с ней По гармоничности своей. О, сколь талантливо она Была резцом изваяна! 20835 Фигуры столь удачен цвет, Что ей подобных в мире нет, [Ведь цвет её телесным был — На настоящий походил.] Твореньем сим Пигмалион Был сам настолько восхищён, 20840 Что он в экстаз любовный впал — К Амуру в западню попал. [Не зная, что с ним происходит, Он от фигуры не отходит:] Лишь только на неё взглянул, Как в страсти нежной потонул. И так пустился причитать, Не в силах жалобу сдержать: 20845 "Не знаю: что со мной? Я сплю? — Весь я любовию горю. Немало статуй я ваял, Но от любви к ним не сгорал. [Их высоко весьма ценили, Прекраснейшими находили.] Ковал я, резал и лепил, — 20850 Но равнодушен к ним я был. Откуда мне любовь сия? Иль потерял рассудок я? Иль неба это наказанье? — Люблю своё я изваянье... 20855 Она не сможет говорить. Свою любовь мне подарить; Смеяться будут надо мной. И правда: самый я смешной В сем веке. Что же делать мне? 20860 Что мне сказать на то судьбе? [Коль я б царицу полюбил, — Не столь бы я несчастен был. В том безысходности, всё ж, нет: Надеялся бы на ответ.] О, как любовь моя страшна! — Не от Природы ведь она. [Наследник я её плохой, — Я грешною пошёл тропой И ей принёс с недавних пор Моей любовию позор. Она ошибку совершила, Когда создать меня решила...] Но грех Природу мне бранить, Коль мне случилось полюбить 20865 Безумно. — В статую вовек Ведь не влюблялся человек: С тех пор, как я Пигмалионом Зовусь, — не знал я о подобном! Но если книгам верить нам, — 20870 Похуже есть примеры там: Нарцисс ли не безумен был, Кто облик собственный любил? [Нарцисс в своё лицо влюбился, Лишь над источником склонился, Что бил в лесу. Такая страсть В душе Нарцисса родилась, Что он обнять того мечтал, Кого в ручье том увидал. Так велико страданье было, Что смерть несчастного сгубила: Он от любви с ума сошёл И вскоре свой конец нашёл. История о нём жива И позабудется едва.] Не столь несчастен я, как он, Кто был в лицо своё влюблён: 20875 Могу я статую обнять, Могу её поцеловать. [А он не мог так поступить, — Намного легче мне любить!] Случалось ведь порой и так, Что находил ответ не всяк, Кто даме преданно служил 20880 И всей душой её любил. Иных в ответ не целовали, Ничем, увы, не утешали. Со мною ли Амур добрей В любви несчастнейшей моей?— 20885 Нет! — Средь ужаснейших страданий, Любви жестоких испытаний Надежда, всё ж, у них была, Ответа их любовь ждала. А я — надежды сей лишён, 20890 Хотя так пламенно влюблён... Ведь холодна моя подруга: Она обнять не хочет друга, Всегда, как кол, она тверда И губы холодит всегда! 20895 Ах, нет! — несправедлив я к ней — Подруге дорогой моей. Прекрасная, меня простите, За недовольство мне не мстите: И взгляда Вашего вполне 20900 Должно хватать в награду мне![271] [Ведь так глаза прекрасны Ваши;
вернуться

269

История о Пигмалионе рассказана по книге Овидия "Метаморфозы" (X, 243-295).

вернуться

270

Лавиния — в римской мифологии дочь царя Латнна, царствовавшего на берегах Тибра, где высадился Эней в конце своего странствия. Латин предложил Энею в супруги свою дочь. Но царица Амата восстановила против Энея царя рутулов Турна. которому была раньше обещана Лавинил. Турн с союзниками нападает на Латина и Энея. Вызванный Энеем на поединок, Турн гибнет. Эней женится на Лавинии и основывает город, называя его в честь жены Лавиниум.

вернуться

271

Две строки, заключённые в квадратные скобки, Э.Ланглуа считает интерполяцией.