Выбрать главу
Стоит он, будто бы немой: 3555 Сбежал бы, верно, он сейчас, Когда б не задержали нас. А я не смог остаться там — Я ненавижу вздорных дам. Трещала Ревность, как сорока, — 3560 И я сбежал в мгновенье ока. А к ней подходит дева Стыд И от волнения дрожит. Была простой она и кроткой, И по натуре очень робкой. 3565 Монашеский на ней наряд, И спрятан под вуалью взгляд. А голос был её чуть слышный: "Мадам, свидетель мне Всевышний — Не верьте Злому Языку. 3570 Я смело утверждать могу, Что он неправду говорил, Коль невиновного хулил Юнца Прекрасного Приёма, И эта подлость мне знакома. 3575 Он оболгал не одного, И нет управы на него. Уж многих он оклеветал И на язык к нему попал Приём Прекрасный. — Он радушен 3580 И без разбору простодушен. Так много позволяет он, Хотя и не осведомлён О человеке, лгать не буду, Но никогда не мыслит худа: 3585 [28]Ведь сына Куртуазность-мать Сумела добрым воспитать И обучила всем манерам, Чтоб был он лучшим кавалером. (Вилланы ненавистны ей). 3590 Приём Прекрасный всех людей Готов приветливо встречать Привык любезно развлекать, Всегда гостеприимен, только Греха ведь в этом нет нисколько! 3595 Быть может, я и подвела Его, коль строгой не была С ним никогда — журила мало, Надсмотром я пренебрегала. Прошу прощения. И впредь 3600 Уж лучше буду я смотреть. " "Я знаю, Стыд, кто виноват, — Кругом царит один Разврат, — Сказала Ревность, — я боюсь, Что средь врагов я окажусь. 3605 Разгул повсюду безграничен, В монастырях — и то привычен, И Целомудрие опять Никто не может отстоять. Аббатство — тоже всё растлилось. 3610 И чтобы мне не приходилось Терпеть воров в моём саду, — Вокруг я крепость возведу. Коль цветники закрыты будут, Бутонов воры не добудут, 3615 А вам не доверяю я: Ведь честь поругана моя. Пока не возведу я стены, У нас не будет перемены. Воров сама я задержу — 3620 Стеною перегорожу Я путь к цветам. И за стеной Тогда настанет им покой. А нынче сердце не на месте, Его страшат дурные вести. 3625 В нём не наступит мир, пока Не будет в центре цветника В высокой башне заключён Приём Прекрасный. Ограждён Он будет от дурных влияний 3630 Развратных уличных компаний. Его закроем на замок, Чтоб выйти больше он не мог. За ним ведь нужен зоркий глаз, Не то его испортят враз. 3635 Ну, а с бродягами общенье Ему несёт лишь развращенье. Его мы сердце сохраним, — И не повадится он к ним." Девица Страх тут показалась, 3640 Но, видя Ревность, испугалась. Ни слова не произнесла — Подальше молча отошла, Суровой опасаясь кары Заране. Со Стыдом на пару 3645 Оставила их госпожа, И вот стоят они, дрожа. У девы Страх так голос тих, К кузине голову склонив, Она лепечет боязливо: 3650 "Сестрица Стыд, так некрасиво Мы в ссору втянуты с тобой, Одной унижены виной, И нас бранят, а мы в ответ Молчим, — и правды в этом нет. 3655 Ведь раньше — в мае и в апреле В саду ни разу не шумели, Пас не могли ни попрекнуть, Ни наказаньем припугнуть, И вот хулой нас покрывают, 3660 В предательстве подозревают. Взбесилась Ревность, так пойдём Виллану скажем обо всём: Ведь он хулу и заслужил — Ограду плохо сторожил. 3665 Когда не станет зорче он, Конец его уж предрешён. Коль Ревность на него сердится, — На свет ему бы не родиться!" Виновного они нашли — 3670 К Опасности тотчас пошли. А неотёсанный виллан Лежал, как будто был он пьян. Он под кустами притулился И в полудрёму погрузился. 3675 Но тут прервался мирный сон, И криками разбужен он. Девица, видя непорядок, Кричит: "Я вижу, сон Ваш сладок! Как можете Вы на беду 3680 Забыться в розовом саду? И дела нет Вам до цветов: Проспите Вы любых воров! Тому ума недостаёт, Кто под охрану Вам даёт 3685 Бутоны. Вы же — распустились И с бдительностью распростились, Хоть ужас всем должны внушать, Одним лишь видом устрашать! Однако по вине ленивца 3690 Сюда впустили нечестивца, Кто причинить хотел нам зло, А Вам — всё это с рук сошло. Повинен в том Приём Прекрасный. И Вы, конечно же, причастны. 3695 Однако Ревность нас винит И за предательство бранит, А Вы бесстыдно здесь лежите. Вставайте, лодырь, и воткните В ограду прутья поплотней, 3700 Чтоб больше не было щелей. И охраняйте без притворства! Не потерплю от Вас потворства Разврату, — он кругом царит.
вернуться

28

Вариант II: Своё дитя Любезность-мать