Выбрать главу
Гость задержался. Срок с тех пор Прошел большой, как с дамой спор Затеялся, будь он неладен, И из висевших был украден Один. Но есть всему граница, И к виселицам возвратиться Обязан рыцарь. Сев верхом На лошадь, скачет прямиком К столбам он. Слез на месте лобном: Казалось неправдоподобным Сперва, но тщетно вора взор Искал — увы, украден вор. Поняв, что кем-то одурачен, 3820 Был рыцарь ужасом охвачен: Предать на казнь его должны — Как быть? Бежать ли из страны? Решает к даме за советом Поехать он: пусть в деле этом Та разберется и пути Отыщет, как его спасти. Пришпорив, повернул он круто Коня и близ ее приюта Был вскоре. У порога слез И вызвал — времени в обрез — Ее к себе: „С именьем вместе Лишен я, дама, ныне чести. Украли вора у меня, Похитила его родня. Не дожидаясь приговора, Сбегу я к фризам от позора“. — „Внемлите, друг, моим словам, Они понятны будут вам: Коль замуж по своей охоте 3840 Вы, полюбив, меня возьмете, Я подскажу вам верный шаг И дело все устрою так, Чтоб ваши впредь, как днесь, обширны, Владенья были, дни же мирны“. — „Клянусь, что план я ваш приму И буду следовать ему“. — „Так слушайте же, друг, затею Я изложу вам, как умею. Глядите, здесь мой муж лежит, Сегодня в землю лишь зарыт; Еще он не обезображен, То цело, был во что обряжен, — Труп извлеките и повесьте Взамен громилы, с теми вместе“. — „Берусь за дело сей же миг, Я ваш покорный ученик“. И вот уж ими вырыт он, До виселицы довезен, Верх лестницы к нахлестке поднят — 3860 О боге вовсе, знать, не помнят. — „Я б струсил, коль пришлось мне труп, — Сказал он, — вешать одному б“. — „Тогда, — та молвит, — не промедлю Его сама я сунуть в петлю“. И, жуткую явив сноровку, Вкруг шеи обвила веревку И, ношу, как ни тяжела, Подвесив, к рыцарю пошла. — „Труп, дама, вздернут, но, хоть мелки, Клянусь главой, есть недоделки: Тому — пред тем, как вешать, — плоть Копьем успели исколоть“. — „Так раньте, если без того Не обойтись. Иль таково Желанье ваше, чтобы рану Я нанесла? Тянуть не стану“. Всадила дама под ребро Покойнику копье: нутро, Так бросилась на мужа яро 3880 Она, расселось от удара.
— „Вид, дама, лучше, но, хоть мелки, Клянусь главой, есть недоделки: Без двух зубов во рту был тот; А завтра явится народ Сюда и сразу же увидит Обман, и все наружу выйдет“. — „Так выбейте, коль без того Нельзя. Иль ваше таково Желанье, чтоб, пока безлюдно, Я занялась им? Мне нетрудно“. Схвативши камень, к мертвецу Вмиг поднялась и, по лицу Ударив с видом, словно любо Ей это дело, и два зуба У трупа выбив, весела Обратно к рыцарю сошла. И, тотчас обратившись с речью, Сказала так по бессердечью: „Ну вот, повешен мной супруг, 3900 Прошу любви у вас, мой друг“. — „Ах, шлюха! — дал он волю гневу. Клянусь творцом, создавшим Еву, Тот платит дорогой ценой, Кто верит женщине дрянной. Вчера лишь погребен в могиле Муж из-за вас, и уж забыли Его. Я б рад был, коль сожгли Вас нынче б, превратив в угли“. С небес на землю дама пала, Рыдает: не ждала провала. Король, клянусь, и вас туда ж Несет. Охотней разум ваш Пленяется жены речами, Чем тем, что видите вы сами. Скорей бы стало вам вдогад, Кто тут взаправду виноват». Король ответствует: «Безмерно Был рад бы, знай я это верно». И тот: «Вы сделать все должны, 3920 Чтоб не было на вас вины». — «Даю, — сказал король, — я чаду До завтрашнего дня пощаду». И с тем Йессей, утешен им, Вернулся к мудрецам другим. Продумав до утра в светлице, Пошел владыка помолиться, Как только занялась заря. Успела близ монастыря Навстречу королева выйти: «Сир, молвить речь благословите. Мудрец, дививший знаньем Рим,[146] Вергилий — не чета был сим, Теперешним. Костер средь Рима, И днем, и ночью негасимо Горевший, он волшбой зажег, И ни раздуть огня не мог Никто, ни сбить, и, где исток Его, всем было невдомек. Затем явился с новым трюком: 3940 Из бронзы человечка, с луком Из бронзы же в руках, он в пыл Костра чудного опустил. Начертанную им на шее Читали надпись грамотеи: „Кто тронет, выстрелю в того, — И все, и больше ничего.

вернуться

146

Мудрец, дививший знаньем Рим... — Этот рассказ (Virgilius) есть, естественно, лишь в западных версиях «истории семи мудрецов». По своему содержанию он, конечно, не имеет ничего общего с фактами из жизни великого древнеримского поэта.