Гость задержался. Срок с тех пор
Прошел большой, как с дамой спор
Затеялся, будь он неладен,
И из висевших был украден
Один. Но есть всему граница,
И к виселицам возвратиться
Обязан рыцарь. Сев верхом
На лошадь, скачет прямиком
К столбам он. Слез на месте лобном:
Казалось неправдоподобным
Сперва, но тщетно вора взор
Искал — увы, украден вор.
Поняв, что кем-то одурачен,
3820 Был рыцарь ужасом охвачен:
Предать на казнь его должны —
Как быть? Бежать ли из страны?
Решает к даме за советом
Поехать он: пусть в деле этом
Та разберется и пути
Отыщет, как его спасти.
Пришпорив, повернул он круто
Коня и близ ее приюта
Был вскоре. У порога слез
И вызвал — времени в обрез —
Ее к себе: „С именьем вместе
Лишен я, дама, ныне чести.
Украли вора у меня,
Похитила его родня.
Не дожидаясь приговора,
Сбегу я к фризам от позора“.
— „Внемлите, друг, моим словам,
Они понятны будут вам:
Коль замуж по своей охоте
3840 Вы, полюбив, меня возьмете,
Я подскажу вам верный шаг
И дело все устрою так,
Чтоб ваши впредь, как днесь, обширны,
Владенья были, дни же мирны“.
— „Клянусь, что план я ваш приму
И буду следовать ему“.
— „Так слушайте же, друг, затею
Я изложу вам, как умею.
Глядите, здесь мой муж лежит,
Сегодня в землю лишь зарыт;
Еще он не обезображен,
То цело, был во что обряжен, —
Труп извлеките и повесьте
Взамен громилы, с теми вместе“.
— „Берусь за дело сей же миг,
Я ваш покорный ученик“.
И вот уж ими вырыт он,
До виселицы довезен,
Верх лестницы к нахлестке поднят —
3860 О боге вовсе, знать, не помнят.
— „Я б струсил, коль пришлось мне труп, —
Сказал он, — вешать одному б“.
— „Тогда, — та молвит, — не промедлю
Его сама я сунуть в петлю“.
И, жуткую явив сноровку,
Вкруг шеи обвила веревку
И, ношу, как ни тяжела,
Подвесив, к рыцарю пошла.
— „Труп, дама, вздернут, но, хоть мелки,
Клянусь главой, есть недоделки:
Тому — пред тем, как вешать, — плоть
Копьем успели исколоть“.
— „Так раньте, если без того
Не обойтись. Иль таково
Желанье ваше, чтобы рану
Я нанесла? Тянуть не стану“.
Всадила дама под ребро
Покойнику копье: нутро,
Так бросилась на мужа яро
3880 Она, расселось от удара.
— „Вид, дама, лучше, но, хоть мелки,
Клянусь главой, есть недоделки:
Без двух зубов во рту был тот;
А завтра явится народ
Сюда и сразу же увидит
Обман, и все наружу выйдет“.
— „Так выбейте, коль без того
Нельзя. Иль ваше таково
Желанье, чтоб, пока безлюдно,
Я занялась им? Мне нетрудно“.
Схвативши камень, к мертвецу
Вмиг поднялась и, по лицу
Ударив с видом, словно любо
Ей это дело, и два зуба
У трупа выбив, весела
Обратно к рыцарю сошла.
И, тотчас обратившись с речью,
Сказала так по бессердечью:
„Ну вот, повешен мной супруг,
3900 Прошу любви у вас, мой друг“.
— „Ах, шлюха! — дал он волю гневу.
Клянусь творцом, создавшим Еву,
Тот платит дорогой ценой,
Кто верит женщине дрянной.
Вчера лишь погребен в могиле
Муж из-за вас, и уж забыли
Его. Я б рад был, коль сожгли
Вас нынче б, превратив в угли“.
С небес на землю дама пала,
Рыдает: не ждала провала.
Король, клянусь, и вас туда ж
Несет. Охотней разум ваш
Пленяется жены речами,
Чем тем, что видите вы сами.
Скорей бы стало вам вдогад,
Кто тут взаправду виноват».
Король ответствует: «Безмерно
Был рад бы, знай я это верно».
И тот: «Вы сделать все должны,
3920 Чтоб не было на вас вины».
— «Даю, — сказал король, — я чаду
До завтрашнего дня пощаду».
И с тем Йессей, утешен им,
Вернулся к мудрецам другим.
Продумав до утра в светлице,
Пошел владыка помолиться,
Как только занялась заря.
Успела близ монастыря
Навстречу королева выйти:
«Сир, молвить речь благословите.
Мудрец, дививший знаньем Рим,[146]
Вергилий — не чета был сим,
Теперешним. Костер средь Рима,
И днем, и ночью негасимо
Горевший, он волшбой зажег,
И ни раздуть огня не мог
Никто, ни сбить, и, где исток
Его, всем было невдомек.
Затем явился с новым трюком:
3940 Из бронзы человечка, с луком
Из бронзы же в руках, он в пыл
Костра чудного опустил.
Начертанную им на шее
Читали надпись грамотеи:
„Кто тронет, выстрелю в того, —
И все, и больше ничего.
вернуться
146