Выбрать главу

— Было.

— Вы, похоже, не понимаете. Математически невозможно…

— Нет, я хочу сказать, что есть история про зомби, который так делает.

— Ой. — Он наморщил лоб. — Зомби-супергерой.

— Было.

— Стимпанковые зомби.

— Было. Мне кажется, вы уже просто троллите.

— Банды зомби-байкеров.

— Было.

— История о зомби, служащая метафорой…

— Было.

— Да я ещё не закончил!

— И не нужно.

— Зомби заболевает раком.

— Было.

— Зомби страдает от депрессии.

— Было.

— Зомби пытается написать роман о зомби.

— Было.

— Зомби пытается написать роман о зомби, который пытается написать роман о зомби.

— Было.

— Зомби пытается…

— Было, было, ещё раз было.

— Юные свободолюбивые зомби хотят увидеть Америку.

— Было.

— История начинается как фэнтези о рыцарях и дамах, а в самом конце оказывается, что все они зомби.

— Было.

— История начинается как будто о молодой женщине, которая пытается преуспеть на Уолл-стрит восьмидесятых, а в самом конце оказывается, что все они зомби.

— Было.

— История начинается как палеонтологический справочник по фауне нижнего мела, а в самом конце оказывается, что все они зомби.

— Все истории с зомби-поворотом были.

— Зомби… зомби ездит верхом на гигантском фиолетовом эму по Ирландии XVII века и совместно с призраком нерождённого Томаса Джефферсона расследует убийство путешествующими во времени педиковатыми разумными бегемотами тайного протестантского папы с целью инициировать джайнский апокалипсис, всё это с вольными цитатами и аллюзиями на Эдгара Аллана По, Томаса Пинчона и среднековый цикл о Роланде, и всё это — метафора борьбы Республиканской партии против климатического законодательства.

Я секунду подумал.

— Ну ладно, — признал я, — конкретно этого сюжета не было. Но никто не станет это читать.

— Станут, — сказал он.

— Вы зря потратите время.

— Я это напишу.

— Как хотите. Когда закончите, положите мне на стол, и я посмотрю. Но шансы у вас мизерные.

— Неважно, — сказал он и вышел.

Я вздохнул, дописал последнюю пару документов и отправился из офиса домой. На выходе я съел мозг моей секретарши.

Перевод — Роберт Ибатуллин