Выбрать главу

Звенящая тишина повисла в воздухе.

Драко побелел. Даже не так. Он стал прозрачным.

— Ты что… переспала с ним? — прошипел Драко.

Она закрыла глаза ладонью. Сердце заныло так беспощадно, что болью отдавалось в спине.

— Прости, но это не твоё дело, — выдохнула Гермиона и взглянула ему в глаза. — Даже если это и так. Я не понимаю, с какой стати тебя это волнует?

— А ты не думала, что он просто хочет воспользоваться…

— Майлз? Воспользоваться? — усмехнулась она. — Ты, похоже, не просто его не знаешь, Малфой, ты нарочно пытаешься его опорочить! Да я знаю о нём больше, чем кто-либо! Я знаю… всё! — Гермиона шумно выдохнула. — Тебе лучше успокоиться и идти работать. Мы сами как-нибудь разберёмся. И в первую очередь с тем, кто влез в нашу жизнь и раздул весь этот скандал.

— Успеха, Грейнджер, — выдохнул он и, резко развернувшись, вылетел из кабинета.

Её затрясло. Самообладание в один миг покинуло и тело, и душу. Гермиона устало взяла верхнюю газету. «Гермиона Грейнджер страдает мазохизмом или мстит за прошлые обиды? — гласил заголовок. — Ужин в обществе Пожирателя смерти состоялся ещё несколько дней назад. Надёжный источник…»

Она медленно смяла газету и опустила на стол.

— Майлз, пожалуйста! Спаси меня! — жалобный стон тяжело просипел в воздухе. Сил больше не было. Она села в кресло, поджав под себя ноги и погрузилась в болезненные размышления. Решения просто не было.

***

Он почувствовал, как внутри всё сжалось. Необъяснимая тревога наполнила всё его существо. Майлз уже начал готовить зелье, но тут же погасил огонь, чтобы ничего не испортить. Почему стало так плохо? Коллеги переглядывались, видя, что с Трэверсом, явно не всё в порядке.

Через пять минут в лабораторию заглянула секретарша Люциуса.

— Мистер Трэверс, мистер Малфой желает вас видеть. Немедленно.

Майлз ощущал слабость в ногах, внутри всё дрожало от какой-то всеобъемлющей паники. Что это такое?

Войдя в кабинет Люциуса, Майлз сразу понял, разговор будет далеко не любезный.

— Не хотите объясниться, мистер Трэверс? — ядовито ухмыльнулся Малфой, придвигая к краю стола стопку газет.

Майлз подошёл ближе, взглянул на заголовки. Эта слабость накрыла с головой. Она видела всё это. Она там, совершенно одна, брошена на растерзание. Майлз нервно сжал кулаки.

— Я обязан, сэр? — спокойно произнёс он.

— Не обязаны! — бросил Люциус. — Но мне бы хотелось понять, какого рожна ты творишь со своей жизнью? Грязнокровка?!

— Сэр! — резко повысил голос Майлз. Его взгляд вспыхнул такой яростью, что Люциус даже испугался. — Впредь, я вас попрошу, уважительно говорить об этой женщине.

— Ты выдвигаешь мне условия? — взвился Малфой. — Ты хоть осознаёшь, в каком положении…

— Я в отличном положении, — твёрдо заявил Майлз. — Я со всем почтением отношусь к вам и вашей семье, прошу к моей относиться также. Иначе не вижу смысла в дальнейшем сотрудничестве.

Люциус буквально дымился от возмущения. Какой-то мальчишка будет ему диктовать?! Он резко выдохнул, потом вдохнул.

— Это правда, что пишут? Отец лишит тебя наследства? Своего имени?

— Я не получал на этот счёт никаких распоряжений. До тех пор не могу быть уверен, — с достоинством отвечал Майлз.

— И тебя… это не останавливает? — поражённо спросил Люциус. — Лишиться титула, дома, всего?

Майлз прямо смотрел Люциусу в глаза. Насколько далёк этот человек от того, к чему Майлз стремился.

— Всё это — пыль, сэр, — спокойно произнёс он.

Люциус нервно барабанил пальцами по столу.

— Я понимаю твоего отца, — бросил он. — Если бы Драко посмел…

— Вы меня увольняете, сэр? — бесстрастно произнёс молодой человек.

Люциус нервничал. Он уже сам не был уверен, что этот разговор был нужен.

— Нет, — бросил он. — Ты мне не сын. Твоя личная жизнь меня не касается. Но весь этот скандал…

— Это мои проблемы, сэр.

— Да. Это точно проблемы. Иди, работай.

Люциус откинулся на спинку кресла, продолжая барабанить пальцами.

Майлз быстро шёл по коридору. Как ему хотелось оказаться там, рядом с ней. Он не представлял, что теперь можно сделать, как исправить ситуацию. Гермиона приняла решение. Это её решение. Как легко она на это пошла. Только, что же теперь?

***

Изучая отчёт из Азкабана, Гермиона с трудом сдерживала слёзы, норовившие сорваться с ресниц. Никогда в жизни она не могла бы представить, что ради неё кто-то готов отказаться от всего. Угрозы его отца были не просто словами. Бенедикт Трэверс потребовал вызвать своего нотариуса для изменения завещания. Его просьба пока на рассмотрении министерства, но если этот человек способен избить собственного сына, то лишить его наследства вообще ничего не стоит.

Внутри всё дрожало, но не от страха за его будущее. Она была в восторге, в эйфории. Каждое его слово, каждое действие говорит лишь об одном — всё это ради неё. Чем она заслужила? Что сделала для него такого, чтобы сейчас стать смыслом его жизни? Непостижимо. Она была поглощена рассуждениями, своими выводами и даже не сразу услышала настойчивый стук в дверь.

— Да! — наконец очнувшись, выкрикнула она.

В кабинет вошёл глава Отдела магического правопорядка, и Гермиона медленно встала.

— Мистер Сильвер, — выдохнула она. — Добрый день, сэр.

— Здравствуйте, Гермиона, — немного удручённо вздохнул он. — Вы присядьте, присядьте.

Девушка заняла своё место, он сел напротив, придвинув поближе стул.

— Я думаю, вы понимаете, о чём пойдёт речь, мисс Грейнджер, — размеренно, и даже доброжелательно, заговорил он. — По сути, ваша личная жизнь совершенно никого не касается. Скажу прямо. Ни о каком увольнении речи не идёт.

Гермиона снова задышала, мистер Сильвер это ясно видел. Он сдержанно улыбнулся.

— Но вы должны понимать, что это — дело принципа. Если это просто интрижка, ошибка, недоразумение, будет даже хуже…

— Сэр, — смело произнесла она. — Это не интрижка. Этот мужчина очень много для меня значит. И я для него. Мы всё обдумали и приняли решение, что бы ни было…

— Хорошо, — кивнул головой Сильвер. — Я вас понял. Мистер Трэверс хоть и был привлечён к следствию, к суду — был оправдан. Но вопросы остаются. Общественность хочет знать, почему? Вы читали статьи?

— Конечно, сэр, — безнадёжно вздохнула она.

— Потому очень важно, чтобы мистер Трэверс прояснил ситуацию. За ним нет преступлений, можно сказать, что он сам жертва. Но! Почему он не был убит Волан-де-Мортом за своё отчаянное сопротивление? Что такого ценного он в нём видел? Прежде мистер Трэверс никого не интересовал, просто отголосок прошлого. Но вы — будущее министерства, этого нельзя не признавать, и находясь рядом с вами, он не может оставаться в тени.

Гермиона не могла унять мелкую дрожь. Она невольно провела трясущейся рукой по влажному от испарины лбу, тяжело выдохнула.

— Я всё понимаю, сэр, но разве… может общественность вторгаться в частную жизнь? Почему нельзя просто…

— Нельзя, мисс Грейнджер. Вы слишком заметная фигура. Как и мистер Поттер. При всей его скромности, ему приходится несладко. Каждый его шаг, каждое расследование рассматривают под лупой. Ответственность невероятная. Увы. Ваша частная жизнь теперь под лупой, никуда не деться. Но я уверен, что вы, мисс Грейнджер, не опорочите лицо Министерства. Только не вы.

— Спасибо, сэр! — благодарно, но сдержанно улыбнулась Гермиона. — Я тоже на это надеюсь.

— Работайте! — с улыбкой кивнул Сильвер и покинул кабинет.

Гермиона запрокинула голову, закрыла глаза и постаралась сохранить остатки душевного равновесия. Закончив с отчётом, отправилась в Штаб мракоборцев.

Гарри явно был не в своей тарелке. О Роне и говорить нечего, яркая краснота с его лица почти не сходила.

— Мальчики, ну хватит так на меня смотреть! — воскликнула она. — Вы-то чего?

— Прости, Гермиона, — выдохнул Гарри. — Это всё как-то слишком внезапно. Отчёт вот он, а в газетах уже всё заранее.