Торопясь уйти, я не оборачиваюсь, но больше не слышу шагов Атласа позади себя. Вместо этого я слышу стон Денни, и все ахают. Я могу только представить, что сделал Атлас.
Я сажусь в машину, завожу двигатель и отправляюсь в ту же страну, откуда приехала сегодня утром. За исключением того, что на этот раз у меня нет той надежды, которая была у меня, когда я останавливалась. Вместо этого я получила пощечину от реальности, что, хотя любовь не имеет границ, люди, безусловно, их имеют, и в конце концов, возможно, это всё, что имеет значение.
Глава семь
Атлас
Весь день я уговариваю шерифа, объясняя, почему меня не следует оставлять в тюрьме на ночь по обвинению в нападении. Чертов Денни. Он единственный человек в этих горах, который вызвал бы полицию из-за драки между двумя взрослыми мужчинами. Мне повезло, что дежурил шериф Тейлор. Последние несколько месяцев я помогал ему работать над старым «Доджем». Это тот, что он готовит к автомобильной выставке этим летом. Восстановление старых автомобилей было моим хобби с юных лет, и, честно говоря, я был рад помочь шерифу. В основном потому, что я играю с его игрушками и ничего не плачу, но думаю, он чувствует себя виноватым за то, что отнимает у меня время. Раньше я отмахивался от него за бурную благодарность, но сегодня его благодарность пришлась очень кстати. Конечно, это заняло большую часть дня, но ему удалось отговорить Денни от каких-либо официальных обвинений, и он покидает собственность до тех пор, пока она не будет продана.
Забавно, что к тому моменту, когда я развернулся, чтобы разбить Денни нос, я злился не за ранчо. А именно на то как он проявил неуважение к Кловер, и с тех пор моё сердце болит из-за этого. Мне было ненавистно смотреть, как она убегает сегодня. Я ненавидел прерывать физическую связь там, где мы это делали. Я ненавидел отсутствие её номера, чтобы позвонить ей, проверить её, убедиться, что с ней всё в порядке.
Когда второй шериф Тейлор ушёл, я поехал обратно в домик, но к тому времени, когда подъехал, было ещё около шести часов. Это почти восемь часов, в течение которых Кловер была одна, грустя и варясь в этом, что только действует мне на нервы. Сильно. Сегодняшний день должен был стать для неё приятным воспоминанием. Хороший день на ранчо, чтобы почувствовать, что такое ковбойская жизнь. Вместо этого она подвернула лодыжку, и мой брат её пристыдил.
Чёрт, я ненавижу этого парня.
Когда я вхожу в домик, там уже полно парочек, одетых в чёрное и красное как нельзя лучше. Я должен отыграть сет через час, но сейчас это не мой приоритет. Прямо сейчас мне нужно найти Кловер и убедиться, что с ней всё в порядке. Казалось бы, это несложная задача, если не считать того факта, что у меня нет её мобильного и номера комнаты.
Проведя много времени в отеле и вне его, я познакомился с большинством сотрудников отеля, такими как Джимми, который заведует баром, и Лиза, которая работает на стойке регистрации. Ей чуть больше семидесяти, и она расскажет любому, кто её слушает, о своих четырёх внуках и их любви к Диснейленду. Что я всегда рад слушать, она так напоминает мне мою собственную бабушку. Однако сегодня вечером я надеюсь, что она мне поможет.
— Атлас, — говорит она с широкой улыбкой. Она тянется, чтобы схватить меня за руку, пока я иду к стойке регистрации. Сегодня вечером тут пахнет свежестью, словно полы натерли воском. — Не говори мне, что ты сегодня вечером работаешь? Они даже не могли дать такому молодому человеку, как ты, выходной?
Может быть, поэтому мне нравится с ней разговаривать, она заставляет меня чувствовать себя молодым.
Я протягиваю руку и осторожно сжимаю её хрупкую ладонь:
— Ты знаешь меня, я молодею с каждым днем, — я делаю паузу на секунду, не желая показаться грубым, но спешу больше, чем в обычный вечер. — Могу ли я попросить тебя об одолжении?
Она усмехается:
— Что угодно, дорогой, что это?
— Ищу девушку. Кловер Томпсон. Она провела день на моем ранчо. Она примерно такого роста… — я делаю движение рукой рядом с собой, поднимая её вверх и вниз, пока не думаю, что достиг нужной высоты под грудью. — Она брюнетка, писательница… очень фигуристая. Милая. Она…
— Мне очень жаль, Атлас, — говорит Лиза, опустив лицо. — Я не могу называть номера комнат. Даже если бы могла, я бы не поняла, о ком ты говоришь. Ты пробовал ей позвонить?
— У меня нет её номера телефона, — отвечаю я, и вслух это звучит более жалко, чем я планировал. — Ты можешь хотя бы сказать мне, на каком этаже она живет?