Выбрать главу

– Твой брат, просто оказался довольно тупым, - проговорила Пенелопа.

– Ну, в этом нет ничего нового, - сказала Элоиза.

– Э, погодите, - воскликнул Колин.

– Но, почему, - Элоиза потихоньку прощупывала почву, и полностью игнорировала Колина, - он оказался довольно тупым?

– Это личное дело, - прошипел Колин.

– Что делает его все более интересным, - проговорила Элоиза.

Она с надеждой посмотрела на Пенелопу.

– Прости, - сказала Пенелопа, - Я не могу тебе ничего рассказать.

– Я не могу поверить в это! - воскликнула Элоиза, - Ты не собираешься мне ничего рассказывать.

– Нет, - ответила Пенелопа, чувствуя довольно странное чувство удовлетворения, - Я не собираюсь ничего тебе рассказывать.

– Я не могу поверить в это, - сказала Элоиза снова, поворачиваясь к своему брату, - Просто не вериться.

Его губы сложились в немного нахальную усмешку: - Поверь в это.

– У тебя есть секреты от меня.

Он вопросительно приподнял бровь.

– Неужели ты думала, я тебе все рассказываю?

– Ну, конечно, нет, - нахмурилась Элоиза, - Но я думала, Пенелопа сделает это

– Но это не мой секрет, чтобы рассказать его тебе, - сказала Пенелопа, - Это секрет Колина.

– Мне все-таки кажется, будто наша планета сошла со своей орбиты, - проворчала Элоиза, - Или возможно, Англия потерпела поражение от Франции. Все, что я знаю, так это то, что это уже не тот самый мир, в котором я проснулась утром.

Пенелопа ничего не смогла с собой поделать. Она просто глупо захихикала.

– Ты смеешься надо мной! - сердито добавила Элоиза.

– Нет, - сказала Пенелопа, смеясь, - Я, правда, не смеюсь.

– Знаешь, в чем ты действительно нуждаешься? - спросил Колин.

– Я? - удивилась Элоиза.

Колин кивнул.

– В муже.

– Ты такой же нудный, как Мама!

– Я могу быть намного хуже, если по-настоящему возьмусь за это.

– Ну, в это я не сомневаюсь, - выстрелила Элоиза в ответ.

– Стоп, стоп, стоп! - сказала Пенелопа, уже смеясь во всю.

Они оба посмотрели на нее выжидательно, словно спрашивая: - Что, сейчас?

– Я так рада, что пришла сюда, - сказала Пенелопа, слова весело слетали с ее губ, - Я не смогу забыть такой чудесный вечер. Правда, не смогу.

Несколько часов спустя, когда Колин лежал в постели и смотрел в потолок своей спальне своего нового дома в Блюмсбари, ему пришло в голову, что он тоже не сможет забыть сегодняшний вечер.

Глава 8

Колин Бриджертон и Пенелопа Физеренгтон были замечены беседующими на музыкальном вечере Смитти-Смит, хотя никто, кажется, не имеет ни малейшего представления о чем же они говорили.

Ваш автор рискнул бы предположить, что их беседа крутилась вокруг личности Вашего автора. Кажется, все говорили об этом перед, после, и (что было довольно грубо по мнению Вашего автора) во время представления.

Из других новостей: скрипка мисс Гонории Смитти-Смит была сломана, когда леди Данбери случайно смахнула ее со стола, когда размахивала своей тростью.

Леди Данбери настаивала на замене инструмента, а затем объявила, что поскольку не в ее привычках покупать не самое лучшее, то у мисс Гонории Смитти-Смит будет скрипка Раджиери, доставленная из Кремоны, что в Италии.

Как думает Ваш автор, учитывая изготовление и время доставки, пройдет, по меньшей мере, шесть месяцев, прежде чем скрипка Раджиери достигнет берегов Англии.

Светская хроника Леди Уислдаун, 16 апреля 1824

В жизни женщины встречаются моменты, когда ее сердце замирает в груди, а весь мир начинает видеться в розовым свете, причем необыкновенно совершенным, когда симфония начинала слышаться в каждом позвякивании колокольчика входной двери.

Такой момент наступил для Пенелопы Физеренгтон спустя два дня после музыкального вечера Смитти-Смит.

А начался он со звона колокольчика у входной двери, и голоса дворецкого, сообщающего ей:

– Мистер Колин Бриджертон пришел навестить вас.

Пенелопа рухнула на пол прямо с кровати.

Бриарли, служащий в семье Физеренгтон достаточно долго, даже глазом не моргнув на неуклюжесть Пенелопы, проговорил:

– Должен ли я передать ему, что вас нет дома?

– Нет! - почти завопила Пенелопа, поднимаясь на ноги, - То есть, я хотела сказать, нет, - добавила она более разумным голосом.

– Но мне потребуется десять минут, чтобы привести себя в порядок.

Она посмотрела в зеркало и вздрогнула от своего растрепанного вида.

– Пятнадцать.

– Как пожелаете, мисс Физеренгтон.

– Да, и отдай распоряжение приготовить поднос с едой. Мистер Бриджертон обычно голоден. Он почти всегда голоден.

Дворецкий кивнул.

Пенелопа стояла спокойно, пока Бриарли не исчез за дверью, затем неспособная больше сдерживать себя, затанцевала какой-то непонятный танец, и с ее губ сорвался звук, больше напоминающий радостный визг - которой, она была уверена, или, по крайней мере, надеялась, никогда прежде не раздавался из ее рта.

Сейчас, она не могла вспомнить, сколько прошло времени со дня последнего визита джентльмена к ней, правда это было гораздо меньше времени существования ее любви: Колина она любила почти половину своей жизни.

– Успокойся, - сказала она, разводя пальцы, и махая ладонями, словно надавливая на воздух таким движением, как если бы она пыталась успокоить небольшую непослушную толпу.

– Ты должна оставаться спокойной. Спокойной, - повторила она, словно это могло помочь. - Спокойствие.

Но глубоко внутри ее сердце продолжало танцевать не останавливаясь.

Она сделала несколько глубоких вздохов, подойдя к своему туалетному столику, и беря расческу.