– Твой брат, просто оказался довольно тупым, - проговорила Пенелопа.
– Ну, в этом нет ничего нового, - сказала Элоиза.
– Э, погодите, - воскликнул Колин.
– Но, почему, - Элоиза потихоньку прощупывала почву, и полностью игнорировала Колина, - он оказался довольно тупым?
– Это личное дело, - прошипел Колин.
– Что делает его все более интересным, - проговорила Элоиза.
Она с надеждой посмотрела на Пенелопу.
– Прости, - сказала Пенелопа, - Я не могу тебе ничего рассказать.
– Я не могу поверить в это! - воскликнула Элоиза, - Ты не собираешься мне ничего рассказывать.
– Нет, - ответила Пенелопа, чувствуя довольно странное чувство удовлетворения, - Я не собираюсь ничего тебе рассказывать.
– Я не могу поверить в это, - сказала Элоиза снова, поворачиваясь к своему брату, - Просто не вериться.
Его губы сложились в немного нахальную усмешку: - Поверь в это.
– У тебя есть секреты от меня.
Он вопросительно приподнял бровь.
– Неужели ты думала, я тебе все рассказываю?
– Ну, конечно, нет, - нахмурилась Элоиза, - Но я думала, Пенелопа сделает это
– Но это не мой секрет, чтобы рассказать его тебе, - сказала Пенелопа, - Это секрет Колина.
– Мне все-таки кажется, будто наша планета сошла со своей орбиты, - проворчала Элоиза, - Или возможно, Англия потерпела поражение от Франции. Все, что я знаю, так это то, что это уже не тот самый мир, в котором я проснулась утром.
Пенелопа ничего не смогла с собой поделать. Она просто глупо захихикала.
– Ты смеешься надо мной! - сердито добавила Элоиза.
– Нет, - сказала Пенелопа, смеясь, - Я, правда, не смеюсь.
– Знаешь, в чем ты действительно нуждаешься? - спросил Колин.
– Я? - удивилась Элоиза.
Колин кивнул.
– В муже.
– Ты такой же нудный, как Мама!
– Я могу быть намного хуже, если по-настоящему возьмусь за это.
– Ну, в это я не сомневаюсь, - выстрелила Элоиза в ответ.
– Стоп, стоп, стоп! - сказала Пенелопа, уже смеясь во всю.
Они оба посмотрели на нее выжидательно, словно спрашивая: - Что, сейчас?
– Я так рада, что пришла сюда, - сказала Пенелопа, слова весело слетали с ее губ, - Я не смогу забыть такой чудесный вечер. Правда, не смогу.
Несколько часов спустя, когда Колин лежал в постели и смотрел в потолок своей спальне своего нового дома в Блюмсбари, ему пришло в голову, что он тоже не сможет забыть сегодняшний вечер.
Глава 8
Колин Бриджертон и Пенелопа Физеренгтон были замечены беседующими на музыкальном вечере Смитти-Смит, хотя никто, кажется, не имеет ни малейшего представления о чем же они говорили.
Ваш автор рискнул бы предположить, что их беседа крутилась вокруг личности Вашего автора. Кажется, все говорили об этом перед, после, и (что было довольно грубо по мнению Вашего автора) во время представления.
Из других новостей: скрипка мисс Гонории Смитти-Смит была сломана, когда леди Данбери случайно смахнула ее со стола, когда размахивала своей тростью.
Леди Данбери настаивала на замене инструмента, а затем объявила, что поскольку не в ее привычках покупать не самое лучшее, то у мисс Гонории Смитти-Смит будет скрипка Раджиери, доставленная из Кремоны, что в Италии.
Как думает Ваш автор, учитывая изготовление и время доставки, пройдет, по меньшей мере, шесть месяцев, прежде чем скрипка Раджиери достигнет берегов Англии.
В жизни женщины встречаются моменты, когда ее сердце замирает в груди, а весь мир начинает видеться в розовым свете, причем необыкновенно совершенным, когда симфония начинала слышаться в каждом позвякивании колокольчика входной двери.
Такой момент наступил для Пенелопы Физеренгтон спустя два дня после музыкального вечера Смитти-Смит.
А начался он со звона колокольчика у входной двери, и голоса дворецкого, сообщающего ей:
– Мистер Колин Бриджертон пришел навестить вас.
Пенелопа рухнула на пол прямо с кровати.
Бриарли, служащий в семье Физеренгтон достаточно долго, даже глазом не моргнув на неуклюжесть Пенелопы, проговорил:
– Должен ли я передать ему, что вас нет дома?
– Нет! - почти завопила Пенелопа, поднимаясь на ноги, - То есть, я хотела сказать, нет, - добавила она более разумным голосом.
– Но мне потребуется десять минут, чтобы привести себя в порядок.
Она посмотрела в зеркало и вздрогнула от своего растрепанного вида.
– Пятнадцать.
– Как пожелаете, мисс Физеренгтон.
– Да, и отдай распоряжение приготовить поднос с едой. Мистер Бриджертон обычно голоден. Он почти всегда голоден.
Дворецкий кивнул.
Пенелопа стояла спокойно, пока Бриарли не исчез за дверью, затем неспособная больше сдерживать себя, затанцевала какой-то непонятный танец, и с ее губ сорвался звук, больше напоминающий радостный визг - которой, она была уверена, или, по крайней мере, надеялась, никогда прежде не раздавался из ее рта.
Сейчас, она не могла вспомнить, сколько прошло времени со дня последнего визита джентльмена к ней, правда это было гораздо меньше времени существования ее любви: Колина она любила почти половину своей жизни.
– Успокойся, - сказала она, разводя пальцы, и махая ладонями, словно надавливая на воздух таким движением, как если бы она пыталась успокоить небольшую непослушную толпу.
– Ты должна оставаться спокойной. Спокойной, - повторила она, словно это могло помочь. - Спокойствие.
Но глубоко внутри ее сердце продолжало танцевать не останавливаясь.
Она сделала несколько глубоких вздохов, подойдя к своему туалетному столику, и беря расческу.