— Что, — спросила Дафна без всякой преамбулы, как только уверилась, что другие гости за пределами слышимости, — происходит с Колином?
Так как вопрос главным образом адресовался в ее сторону, Пенелопа почувствовала себя обязанной ответить: — Я не знаю.
— Тебе он тоже прислал записку? — спросила Элоиза.
Дафна кивнула.
— Да, мы должны не спускать с Пенелопы глаз, написал он.
— Могло быть хуже, — проговорила Гиацинта, — Мы должны будем приклеиться к ней на весь вечер.
Она наклонилась вперед. — Он подчеркнул слово “приклеиться”.
— Я думаю, все же, я не являюсь такой уж грязной работой, — язвительно заметила Пенелопа.
— О, ты, конечно, нет, — ответила Гиацинта, — Но есть что-то довольно неприятное в слове в этом слове. Так неприятно соскальзывает с языка, ты не считаешь? Приклеиться. Клей. Клеееее —
— Это у меня, — спросила Элоиза, — или у нее зазвенело в голове, не сошла ли она с ума?
Гиацинта проигнорировала ее, пожав плечами.
— К тому же это похоже на драму. Я чувствую себя в центре какого-то шпионского заговора.
— Шпионаж, — простонала Вайолет, — Господи, помоги нам всем.
Дафна наклонилась вперед с загадочным выражением лица.
— Ладно, должна вас сказать. Он сказал нам —
— Сейчас не время для лишней болтовни, жена, — вставил Саймон.
Она одарила его раздраженным взглядом перед тем, как снова повернуться к своей матери и сестрам.
— Он сказал нам, чтобы мы были уверены в том, чтобы она находилась, как можно подальше от леди Данбери, — сообщила им Дафна.
— Леди Данбери! — воскликнули все в один голос.
Точнее все, кроме Пенелопы, у которой появилась мысль, почему Колин хотел, чтобы она находилась подальше от старой леди. Он, должно быть, придумал что-то получше, чем ее план убедить леди Данбери солгать, и заявить во всеуслышание, что она и есть леди Уислдаун.
Это все-таки наверно двойной шантаж. Что еще могло быть? Он, должно быть, отыскал какую-то очень ужасную тайну в прошлом Крессиды.
Пенелопа подумала о своем муже с восхищением.
— Я думала, что ты в хороших дружеских отношениях с леди Данбери, — сказала ей Вайолет.
— Так и есть, — сказала Пенелопа, стараясь выглядеть озадаченной.
— Это очень любопытно, — проговорила Гиацинта, задумчиво постучав указательным пальцем по своей щеке, — Действительно, очень любопытно.
— Элоиза, — внезапно вставила Дафна, — Ты что-то очень молчалива сегодня.
— Кроме того момента, когда назвала меня сумасшедшей, — заметила Гиацинта.
— Хм-м? — пробормотала Элоиза, уставясь куда-то в пространство — или возможно на что-то, позади Дафны и Саймона, — словно, ее совсем не интересовал весь этот разговор. — Ох, ну, мне просто нечего сказать.
— Тебе? — недоверчиво спросила Дафна.
— С ней точно, что-то не так, — проговорила Гиацинта.
Пенелопа согласилась с Гиацинтой, но решила держать свое мнение при себе. Это было очень непохоже на Элоизу, ничем не интересоваться, и не высказывать свое мнение, особенно в такую ночь, как эта, когда все вокруг, словно окутано тайной.
— Все что вы сказали, было неплохо, — сказала Элоиза, — Что я еще могла добавить?
Это уж совсем показалось Пенелопе необычно. Остроумный сарказм был в характере Элоизы, но у нее всегда находилось, что добавить.
Элоиза лишь пожала плечами.
— Нам лучше уйти отсюда дальше в дом, — сказала Вайолет, — Мы начинаем задерживать твоих гостей.
— Я обязательно еще с вами поговорю, — пообещала Дафна, — И — Ох!
Все наклонились к ней.
— Если вы хотите знать, — прошептала она, — Леди Данбери до сих пор нету.
— Что упрощает мою работу, — произнес Саймон, выглядя немного утомленным от всей этой интриги.
— Но не мою, — сказала Гиацинта, — Я все еще не должна отходить от Пенелопы ни на шаг, и должна буквально —
— Приклеиться к ней, — закончили за нее все, включая Пенелопу.
— Именно так я и сделаю, — проговорила Гиацинта.
— Говоря о приклеивании, — сказала Элоиза, как только они отошли от Дафны и Саймона, — Пенелопа, ты смогла бы совсем немного, побыть лишь с двумя компаньонками? Мне хотела бы выйти на минуту.
— Я пойду с тобой, — заявила Гиацинта.
— Вы не можете обе уйти, — сказала Вайолет, — Я уверена, что Колин не хотел, чтобы Пенелопа оставалась лишь со мной.
— Можно я пойду, когда она вернется? — скорчила гримаску Гиацинта, — Это совсем не то, что можно избежать.
Вайолет с надеждой повернулась к Элоизе.
— Что? — сердито спросила Элоиза.
— Я ждала от тебя, что ты скажешь точно так же.
— Я слишком горда для этого, — фыркнула Элоиза.
— Ох, пожалуйста, — пробормотала Гиацинта.
Вайолет застонала.
— Ты, действительно, хочешь остаться в компании лишь со мной и с Гиацинтой? — спросила она Пенелопу.
— Не думаю, что у меня есть выбор, — ответила Пенелопа, немного удивленная такой постановкой вопроса.
— Иди, — сказала Вайолет Элоизе. — Только возвращайся быстрее.
Элоиза кивнула матери, затем, неожиданно для всех, она быстро шагнула вперед, и коротко обняла Пенелопу.
— С чего это вдруг? — спросила Пенелопа, улыбаясь ей.
— Просто так, без причины, — ответила Элоиза, ее ответная улыбка была такой же, как у Колина, — Я просто подумала, что это будет необычной ночью для тебя.
— Ты подумала? — осторожно спросила Пенелопа, не уверенная, что поняла Элоизу.
— Ну, что-то, по всей видимости, должно произойти, — сказала Элоиза, — Это так не похоже на Колина действовать так таинственно. Я хотела предложить тебе мою поддержку.
— Ты же вернешься через несколько минут, — проговорила Пенелопа, — Независимо от того, произойдет ли что-то — если оно действительно произойдет — ты, вряд ли пропустишь это.
Элоиза пожала плечами.
— Это был просто импульс. Импульс, родившийся благодаря десятилетней дружбе.
— Элоиза Бриджертон, неужели ты становишься сентиментальной?
— Если ты про сегодня, — проговорила Элоиза с взглядом ложного возмущения, — Я думаю, нет.
— Элоиза, — вмешалась Гиацинта, — Ты, наконец, пойдешь или нет?! Я не могу тебя ждать всю ночь.
Элоиза коротко махнула рукой, и ушла.
Весь следующий час, они просто разговаривали о том, о сем, смешиваясь с другими гостями и перемещаясь по дому — Пенелопа, Вайолет и Гиацинта — как единое целое.
— У нас три головы и шесть ног, — заметила Пенелопа, когда подошла к окну, а обе женщины Бриджертон с шумом последовали за ней.
— Прошу прощения? — переспросила Вайолет.
— Ты, действительно, хотела посмотреть в окно, — произнесла Гиацинта, — Или всего лишь проверяла нас? И куда запропастилась Элоиза?
— Большей частью, чтобы проверить вас, — призналась Пенелопа, — И я уверена, что Элоизу задержал какой-нибудь гость. Ты же знаешь, так же хорошо, как и я, что, здесь много навязчивых людей, общение с которыми довольно трудно избежать.
— Хм-м, — пробормотала Гиацинта, — Кому-то необходимо повторно объяснить значение слова “приклеиться”.
— Гиацинта, — сказала Пенелопа, — Если тебе нужно куда-нибудь отойти, то не надо оправдываться, иди куда тебе нужно. Со мной будет все хорошо, — она повернулась к Вайолет, — Вы тоже, если вам нужно оставить меня на короткое промежуток времени, я обещаю, я останусь прямо здесь, никуда не уйду, и буду дожидаться вашего возвращения.
Вайолет посмотрела на нее в ужасе.
— И нарушить мое слово, данное Колину?
— Э-э, вы разве давали ему такое слово? — спросила Пенелопа.
— Нет, но я уверена, что это подразумевалось в его просьбе. О, смотрите! — неожиданно воскликнула она, — Вон он!
Пенелопа попыталась осторожно дать сигнал своему мужу, о том, что они здесь, но все ее попытки были заглушены энергичными маханиями рукой Гиацинты, и ее воплем, почти на весь зал:
— Колин!
Вайолет простонала.
— Я знаю-знаю, — быстро проговорила Гиацинта, но в ее голосе не слышно было ни капли раскаяния, — Я должна вести себя более благовоспитанно.