Мэри рассмеялась и заверила ее, что они будут часто встречаться. Но настроение у Лори испортилось окончательно. У нее были и другие поводы расстраиваться. Она не видела Брэда две недели, за исключением того случая в кафе, когда пила кофе с Джимом, а Брэд был с Энн Хайлер…
И вдруг, в пятницу вечером, он приехал без предупреждения. Лори, сидевшая в гостиной, побледнела. От возмущения, конечно, от чего же еще! Он не имел права так долго отсутствовать, а потом взять и заявиться, как будто был здесь всего лишь вчера вечером!
— Гай не заставит себя ждать, — весело сказал Брэд Мэри. — Он ехал за мной по пятам.
На что ему тут же ответил сам Гай, уже стоявший на пороге:
— Если бы я ехал по пятам за твоим чудовищем, которое ты называешь машиной, на такой скорости я бы просто разбился! Считай, что ты только что выиграл «Тур де Франс»!
— Но, Гай! — запротестовал Брэд. — Я хороший водитель и очень осторожный.
— Ты хороший водитель, — согласился Гай. — Но есть одно качество, которым ты уж точно не можешь похвастаться, — это медлительность!
Даже Лори присоединилась к общему веселью. Брэд тоже рассмеялся и махнул рукой, признавая себя побежденным, затем пересек комнату и присел на подоконник рядом с креслом Лори.
— Полагаю, вы заняты подготовкой к свадьбе. Мне сообщили, что вы будете в золотом. — Он окинул девушку придирчивым взглядом. — По-моему, вы не могли сделать выбор лучше.
Лори показалось, что Брэд выглядит усталым и напряженным. Уж не заболел ли? Да нет, Мэри бы знала и непременно сказала ей об этом…
— Кстати, юная леди, я расцениваю как оскорбление, что вы покупаете фрукты в школьном магазине. Вам не нравится ассортимент, которым я продолжаю снабжать общежитие?
До этого она держала голову склоненной, не глядела на него, но упрек заставил ее испуганно поднять глаза:
— Как вы узнали, что я покупаю там фрукты?
— Узнал, и все! — буркнул Брэд. — И вы сделаете Норди большое одолжение, если перестанете брезговать ее дарами. Вы даете слово?
— Конечно, мистер Сомерс. Ради Норди я готова на все.
В голубых глазах мелькнуло… Отчаяние? Нет, конечно, обычное пренебрежение. Брэд посидел еще четверть часа, поболтал с Мэри и, как всегда сославшись на деловую встречу, откланялся.
Лори слышала, как забил из-под колес гравий, когда машина рванула вперед, и подумала, что Брэд, должно быть, в очень скверном настроении, раз так обращается с верным «ягуаром».
Неделю спустя Лори лежала, глядя в окно и мечтая этим вечером увидеть Брэда. Утреннее небо за окном было свинцово-серым и хмурым. Прошедший дождливый сезон оказался не особенно буйным, и вот теперь погода брала свое. Девушка услышала, как загрохотала крышка от кастрюли и удивленно нахмурилась — было так пасмурно и темно, что с трудом верилось в наступление утра.
К обеду небо сделалось еще более зловещим и угрожающим бурей, и Лори с облегчением узнала, что школьное руководство разрешило отпустить детей пораньше. Последовали лихорадочные полчаса, занятые звонками родителям и проводами детей, которые самостоятельно шли домой. К тому времени, как школа опустела и Лори, прибрав на своем столе, была готова выйти из здания, полил дождь. С каждой секундой он становился все сильнее и вскоре хлынул сплошным потоком. Лори надела дождевик и стала спускаться по лестнице. Застегивая пуговицы, она не заметила человека, привалившегося к перилам, и резко остановилась, лишь когда Брэд спросил:
— Вам нужна помощь, Лори? — Он подошел к девушке, завладел тесемками ее шляпы от дождя и завязал их у нее под подбородком. — Я подумал, что буря надвигается нешуточная и мне придется самому доставить вас домой.
Лори стояла не двигаясь, молча глядя на него, не понимая, что глаза уже выдали ее: в них читались удивление, растерянность и радость оттого, что человек, о котором она постоянно думала, внезапно материализовался прямо перед ней.
Взгляд Брэда потеплел, однако за руку он ее взял в своей обычной бесцеремонной манере.
— Зонта у меня нет, но если мы побежим быстро-быстро, вы не успеете промокнуть насквозь.
Отобрав у девушки портфель, он потащил ее за собой вниз по ступенькам, быстро открыл дверцу машины, втолкнул Лори внутрь и, обежав вокруг, уселся за руль. Сегодня это был не «ягуар», а фермерский фургончик, так что места было много, и Лори без труда освободилась от мокрого дождевика. Скинув свой плащ, Брэд небрежно бросил его назад, на пол, и туда же отправил ее дождевик.
— Теперь вытрите вот этим волосы, — сказал он, протягивая ей большой белый носовой платок.
Раскаты грома были слышны даже в машине с поднятыми стеклами, но Лори уютно свернулась в уголке на сиденье и закрыла глаза.
Покосившись на нее, Брэд печально улыбнулся. «И никакой тревоги о погоде, — подумал он уныло. — Надо было взять „ягуар“. Все равно в такую бурю внимание будет занято только дорогой, а юная леди к тому же не расположена к беседе». Фургончик тронулся с места, очень осторожно продвигаясь вперед сквозь завесу воды, и через некоторое время подполз к краю тротуара у общежития.
— Подождите, Лори, — сказал Брэд, увидев, что девушка собирается открыть дверцу. — Нет необходимости мокнуть. Посидим здесь немного, пока не прояснится.
И на самом деле вскоре гром стал затихать, дождь превратился в изморось. Брэд достал сигареты, и Лори с удовольствием понаблюдала за обычным ритуалом прикуривания, столь дорогим ее сердцу.
— Я слышала, вы были на рыбалке с мистером Маком, Брэд, — застенчиво сказала она. — Миссис Мак говорит, что ее муж, как и все мужчины, обожает такое времяпрепровождение. Догадываюсь, что вы валяетесь на палубе, пьете пиво и ждете, когда рыба соблаговолит сама пойматься на крючок. Забавный способ развлекаться! Брэд весело рассмеялся:
— Должен признать, что большая часть этого злословия — правда. Я мог бы добавить, что мы получаем от рыбалки гораздо больше удовольствия, чем вы можете представить. А еще позвольте вас предупредить, что это не единственный способ получать удовольствие. — Он сжал ее руку. — По-моему, гроза утихомирилась. Не хотите пойти сегодня вечером со мной в кино, Лори?
Девушка замерла, не в состоянии поверить, что он на самом деле это сказал. Брэд выдержал испытующий взгляд спокойно, все еще держа ее за руку. А к Лори наконец вернулся дар речи:
— С радостью, Брэд. Спасибо за приглашение. — Она так отчаянно старалась скрыть волнение, что слова прозвучали холодно и официально.
— Хочу заметить, Лори, когда вы говорите таким тоном, это немного раздражает. Вы слишком часто это делаете в последнее время, знаете ли. — Брэд посмотрел на небо. — Думаю, мы можем сделать рывок к дому.
Он помог ей надеть дождевик, небрежно набросил плащ себе на плечи и вышел из машины. В облаках уже появились просветы. Пропустив Лори в калитку, Брэд быстро сказал:
— Я заеду за вами в семь, — и вернулся за руль фургона.
Лори поднималась по ступенькам крыльца в полном изумлении. Мэри, которая тоже рано вернулась домой, встретила ее в прихожей.
— Ты нормально добралась, Лори? — с тревогой спросила она, думая, что девушка приехала на автобусе. — Иди, переоденься, а я приготовлю тебе горячего чаю.
Задолго до семи Лори устроилась ждать в гостиной. Теперь она уже не удивлялась, а только нервничала. Она никогда еще не ходила с Брэдом на свидание одна и теперь пребывала в раздумьях, уж не намечтала ли она себе его приглашение и свое согласие.
Не в силах успокоиться, девушка некоторое время бесцельно бродила по комнате туда-сюда, а когда раздался знакомый гудок «ягуара», села на диван — ноги совсем отказались ее держать. Мэри лишь головой качала, исподтишка наблюдая за подругой.
Остановившись в дверном проеме, Брэд поздоровался с Мэри и удивленно поднял брови, увидев, что Лори сидит себе в уголке с таким видом, как будто намерена провести на диване всю оставшуюся жизнь.
— Вы, надеюсь, не передумали? — спросил он, подходя ближе и протягивая ей руку. — Я заезжал за билетами, поэтому немного опоздал. Говорят, фильм интересный.