— Мне очень жаль.
— А ты-то здесь причем? Это не твоя вина.
— Но то, как я поступила с ним, было не очень хорошо.
— Лиз, поверь мне, твоей вины тут нет. У него были виды на этот отель еще до того, как он познакомился с нами.
— И что нам теперь делать?
Мэрилин беспомощно пожала плечами.
— Думаю, ты предложишь Тому переехать к нам, все равно он практически живет здесь с прошедшего уикэнда. Я сдам пару комнат Касе и Лоррейн. Они платят целое состояние за комнату Лоррейн в городе…
— Ты отправишь Эда работать в сервис по доставке подарков. Мы тоже найдем работу на стороне, которая поможет нам содержать этот дом: ты можешь раскладывать товары в ближайшем супермаркете, а я развозить молоко, и можно пристроить собак и Алекса разносить газеты, — говорила Лизель с горькой иронией.
Хотя Мэрилин не видела ничего смешного в ситуации, она не выдержала и рассмеялась.
— Мы можем продержаться, если мы все сговоримся… Шутки в сторону, Лиз. Мы в беде. То, что осталось от Нэнси, почти закончилось. Если мы хотим сохранить отель… если хотим продержаться до конца сезона…
— Мы должны продержаться до конца сезона, — кивнула Лизель, вновь став серьезной.
— Нам может помочь только чудо, — закончила Мэрилин с глубоким вздохом.
— Что-то случилось, мама? — Алекс вышел из кухни с кексом в руках, чтобы угостить мать и Лизель, и, видимо, слышал последние слова матери.
Мэрилин взглянула на Лизель, не зная как объяснить, но Лизель нашла такие слова, чтобы мальчику было понятно, и чтобы он не очень озадачивался.
— Кто-то звонил и заказывал номера, а в последнюю минуту отменял заказ. И из-за этого мы не смогли принять реальных желающих…
— Зачем они делали это?
Мэрилин снова взглянула на сестру, она не хотела объяснять ему детали. И то, что это сделали Ник и Шон, осложнив им жизнь.
— Что ж, думаю это печальный факт жизни. Мир состоит не только из хороших людей, — мягко сказала Лизель.
— Это верно. — Алекс кивнул и затем задал неожиданный вопрос: — А как вы думаете, моя бабушка Нэнси была хорошим человеком?
— Мы плохо знали ее, чтобы ответить, — нахмурилась Мэрилин. — Но знаем, что она делала хорошие вещи, например, оставила тебе «Рог изобилия».
— И Годрича. — Алекс печально кивнул. — Она оставила мне Годрича.
— Почему ты спрашиваешь, Алекс? — полюбопытствовала Лизель.
— В школе говорят, что хорошие люди уходят на небеса. Что небеса то место, откуда снисходит чудо. И Нэнси там, значит, она может послать нам чудо.
— Прекрасная мысль, малыш. — Мэрилин обняла сына и печально улыбнулась Лизель, глядя поверх его макушки. — Но я не уверена, что обычные люди могут творить чудеса. Думаю, что это отпущено посвященным, которые ответственны за это.
— Как ангелы?
— Может быть. — Мэрилин кивнула, моля Лизель о помощи.
Но Алекс был удовлетворен.
— Что ж, значит, все хорошо. Я искал в Сети, что такое «благодетель», так как ты сказала, что бабушка Нэнси мой благодетель, и там было сказано, что это все равно как ангел-хранитель, так что теперь мы знаем, что нам не о чем беспокоиться… Она сделает все, чтобы нам было хорошо.
Уверенность и наивность ребенка! Если бы так легко можно было решить проблему.
— Мы вам не помешаем?
Они повернулись и увидели, что Джимми и Девид вошли в отель.
— Почему вы не в школе, молодой человек?
— Мама сказала, что я могу не ходить, потому что на нас неожиданно свалился отец.
— Какое интересное объяснение для учителя, — улыбнулся Джимми. — Как жаль, что это не пришло мне в голову, когда я был таким, как ты.
— А где же сегодня Супермен? — нахмурился Девид, глядя на шорты и футболку Алекса.
— Он улетел, — улыбнулась Лизель, приветствуя гостей поцелуями. — Так же быстро, как Ник. Кажется, у них один рейс, да? А что вы делаете здесь, джентльмены?
— Мы хотели бы поговорить с вами обеими.
Это прозвучало страшно официально, поэтому Мэтрилин кивнула и послала Алекса на кухню к Эрику, а затем провела гостей в маленькую гостиную.
— Чай? Кофе?
— Или что-нибудь покрепче? — добавила Лизель, зная их вкус.
— Не сейчас, дорогая. — Девид улыбнулся. — Сначала дело…
— Мы пришли кое-что обсудить, — кивнул Джимми. — Что ж, я сразу перейду к сути.
— Если ты, то начинай…
— Как я сказал, начнем прямо с существа вопроса. — Джимми продолжал то, что не закончил Девид. — В последние два зимних сезона мы испытывали реальные трудности с бронированием и доставкой гостей, и в результате заполняемость оставляла желать лучшего.
Мэрилин, которая накануне провела несколько часов, обдумывая, как улучшить дела, с пониманием кивнула.
— И поэтому наш Девид решил объединиться с компанией «Туризм Британии».
— «Туризм Британии»? — переспросила Лизель.
— Известная туристическая автобусная компания в Англии, — объяснила Мэрилин.
— И тогда наш отель «Пиран-Бей» станет их новым оплотом в Корнуолле, их новым «Туризмом Британии», — печально сообщил он, что означало, что их прекрасный отель будет понижен до статуса пансионата для отдыха. — В комплекте с ночным бинго, старомодным дансингом, незамысловатой едой. И теперь они будут посылать нам не один, не два, а три автобуса, что означает, что мы будем ограничены в своих возможностях летом.
— Но если мы не сможем разместить всех желающих летом, они не захотят воспользоваться нашими услугами зимой, когда мы пусты! — вступил в разговор Девид. — Я знаю, они платят меньше, чем наши расценки, но если вы работаете круглый год… Мы заработаем больше, чем, если бы были переполнены летом и били баклуши зимой…
Джимми взглядом заставил его замолчать.
— Сейчас, если автобусы прибудут полные, а они будут полные, потому что, согласно прогнозу прелестной Сиан Ллойд, солнечная погода в это лето продержится долго, значит, нам будет недоставать пяти номеров, по крайней мере, каждую неделю.
— Что означает, что нам придется отправлять гостей в другой отель, — объяснил Девид.
Джимми округлил глаза и покачал головой, это был, очевидно, тот самый пункт, до которого Девид и старался добраться.
— И поэтому, — сказал он, повысив голос, — мы пришли с интересным предложением. — Он помолчал для большего эффекта. — Мы подумали между собой, куда бы мы хотели отправлять тех гостей, которых не можем поселить у себя, и как вы думаете, что мы решили? Что за место у нас на уме? Прелестный «Рог изобилия», с еще более прелестными хозяйками! Что вы скажете? Мы дадим вам милых старичков, которые не хотят переплачивать за вид на море, но вместо этого получат прекрасный вид на реку, отличную еду в ресторане и ваше исключительное персональное обслуживание, и они будут уверены, что выиграли в цене! Мы будем платить вам то, что они платят нам. Конечно, если бы мы отправили их куда-то еще, то получили бы свои десять процентов, но мы не будем так поступать с вами, дорогие… Итак, что вы думаете?
— По крайней мере, пять номеров в неделю? И так каждую неделю?
— Все оставшееся время года, включая зиму, — кивнул Девид, многозначительно поглядывая на Джимми.
— Пять комнат в неделю, и мы наполовину заполнены!.. Каждую неделю, — с надеждой сказала Мэрилин.
— До конца года, — снова добавил Девид, очевидно, желая подчеркнуть, что речь идет и о зимнем сезоне.
— Что вы скажете? — Джимми улыбнулся им обеим. Лизель не сказала ничего. Она просто завизжала в восторге и бросилась к ним с распростертыми объятиями и поцелуями.
— Вы не получили весточки от Нэнси, нет?
— Мы не занимаемся спиритизмом, если вы это имеете в виду, — ответил Джимми.
— Это не благотворительность? Нет? — осторожно спросила Мэрилин, беспокоясь, что их мотивы чересчур альтруистичны.
— Конечно, нет. Вы ужасно поможете нам. Но даже если бы это было так, что вовсе не так, — подчеркнул он, увидев реакцию Мэрилин, — я не мог бы найти лучшую кандидатуру, если бы хотел сделать благотворительный взнос. — Джимми ущипнул Лизель за порозовевшую щеку, и в ответ она поцеловала его в морщинистый лоб. — Итак, что вы скажете? — снова спросил Джимми.