Выбрать главу

Прекрасно.

Пару недель можно будет притворяться, что ее настоящая жизнь не существует. Реальность подождет до возвращения, когда ей придется набраться мужества и рассказать родителям о своей беременности. А пока она забудет об этом.

Зарегистрировавшись, Лисса отправилась в свой номер, приняла душ и повалилась на кровать. Хоть она и родилась в Австралии, но впитала так много любви своего отца к Италии, к Риму, что ей казалось — она дома. Девушка закрыла глаза и под звуки улицы погрузилась в сон.

В следующий момент Лисса проснулась от телефонного звонка. Попыталась понять быструю итальянскую речь по телефону, потом в недоумении посмотрела на часы.

Наконец все стало понятным. Она не просто уснула, а проспала до утра следующего дня! Шофер уже ждал ее у гостиницы.

Бросив трубку, она выскочила из кровати и помчалась в ванную. Не имея времени вымыть голову, зачесала волосы назад. Обычно она распрямляла волосы, которые за ночь сами собой свивались в кудри. Она выглядела более умудренной и взрослой с прямыми волосами. Но сегодня сойдет и конский хвост.

Лисса натянула джинсы и футболку. Собиралась надеть в поездку элегантный костюм, но эта идея ушла вместе с прической. Из-за нехватки времени пришлось поступиться стилем.

Нетерпеливо вздохнув, Рик снова посмотрел на часы и прислонился к своей «ламборджини галлардо». Дядя предлагал ему микроавтобус, но он наотрез отказался. Достаточно того, что он согласился выступить в роли гида. Отказаться от своей машины было сверх того, что Рик был готов сделать ради этой женщины.

Дверь гостиницы раскрылась, и, подняв голову, он увидел, как молодая девушка посмотрела налево и направо, а потом снова вошла внутрь. Эта хорошенькая девушка напомнила ему о сестрах, и он задумался о том, как они там, в пансионе. Надо связаться с ними.

Он по-прежнему смотрел на вход, когда девушка снова появилась, на этот раз с консьержкой, с которой он говорил ранее. Консьержка показала в сторону Рика.

Нахмурившись, он увидел, как девушка направилась к нему, катя за собой большой чемодан.

— Buon giorno, — поздоровалась она, остановившись перед ним, и представилась: — Меня зовут Лисса Бельперио.

Рик уставился на нее.

Так это и был тот важный гость, которого хотел поразить его дядя? Эта женщина должна была помочь им привлечь туристов из Австралии.

Вряд ли. Она слишком молода. Он посмотрел поверх плеча, не идет ли за нею мамаша. Но нет, она была одна.

— Лисса Бельперио из Австралии, — повторил он, — автор статей о путешествиях? — спросил он по-английски.

— Да, это я. — Она широко улыбнулась, отчего стала выглядеть еще моложе.

— Рик Россетти. — Он протянул руку и постарался понять по ее лицу, не узнала ли она его. Как он и думал, не узнала.

Девушка взглянула на автомашину позади него.

— В моих бумагах сказано, что путешествие будет проходить в микроавтобусе.

— Да, но, к сожалению, сейчас его нет. Надеюсь, это не создаст проблемы?

— Думаю, нет. Но найдется ли место для моего чемодана? — спросила она, глядя на короткий зад «ламборджини».

— Конечно. — Рик взял у нее чемодан и подошел к машине. В багажнике было мало места из-за его собственной сумки, но он сумел втиснуть и ее чемодан. Вернулся и открыл для нее дверцу пассажира.

Лисса усмехнулась.

— Мотор сзади? Или у нее нет мотора?

Рик улыбнулся в ответ.

— Конечно, есть.

Он ожидал увидеть кого-то… другого. Старше, взрослее, элегантнее. А Лисса Бельперио была совсем не такая. В своих розовых кроссовках, джинсах и мешковатой розовой футболке она была похожа на одну из туристок, которые толпились на площадях Рима.

Усевшись в машину, он снял бейсболку, которую носил, чтобы его не узнавали на улице, и бросил ее между сиденьями. Не хотел бы он, чтобы какая-то из его сестер путешествовала за границей одна, без защиты. Неделями сидеть в машине с малознакомым мужчиной! О чем думали родители этой Лиссы?

Что ж, он будет рядом и позаботится об ее безопасности.

Предупреждение дяди Альберто было излишним. Для Рика было немыслимо связаться с кем-нибудь, похожим на Лиссу. Он встречался с женщинами, которые знали правила игры и не ждали ничего, кроме приятного времяпровождения.

То были женщины, не девушки.

Лисса наслаждалась видами, пока Рик лавировал по забитым транспортом улицам Рима. В большинстве городов она бы пошла в музей, чтобы увидеть исторические места, в которых здесь люди жили каждый день. Осыпающиеся статуи, фонтаны, древние памятники и нарядные церкви. Транспорт двадцать первого века проезжал мимо руин возрастом в две тысячи лет. Дикая мешанина из истории, граффити, рекламы и искусства.