— Какой ужасный чай — он пахнет дымом. — Пэт сморщила носик.
— Я знаю. Это китайский чай, но если я попрошу индийский, то он запрезирает меня. А если я не сделаю этого, то стану презирать себя сама. Вот так.
Она позвонила в колокольчик и попросила Лестера принести другой чай. Он без слов взял поднос и вскоре вернулся со свежим чаем.
— Я не хочу, чтобы Лестер запугал меня, — сказала Вики, разливая чай. — Я надеюсь, он никогда не узнает, как я его боюсь. Пэт, позови Колина на наше маленькое новоселье.
— Сейчас позвоню, если он только свободен. Колин сейчас дежурит в госпитале, но, возможно, он сможет отложить хотя бы раз свои обязанности. Но он необыкновенно сознательный, и так как он чувствует себя новичком, то вряд ли захочет это сделать. Что ты собираешься надеть?
Разговор перешел на захватывающую тему нарядов и продолжался до тех пор, пока Пэт не посмотрела на часы и не поспешила на встречу со своим только что оперившимся доктором. После того как она ушла, Вики стало очень одиноко в этих элегантных комнатах. Она чувствовала себя как на витрине универмага.
Салон Вики был заполнен голубоватым сигаретным дымом и гулом хорошо поставленных голосов. Лестер и его подручные ловко лавировали среди гостей, держа в руках подносы с напитками и канапе. Большинство присутствующих были незнакомы Вики. Они вежливо приветствовали ее, вежливо выражали восхищение новой квартирой и затем тут же вступали в захватывающие интимные беседы со своими хорошими знакомыми. Так что в конце концов Вики оказалась в одиночестве.
Она так хотела, чтобы Пэт и Колин пришли, но Колин был занят на дежурстве в госпитале до шести часов. Так что вряд ли они могли появиться в ближайшие пятнадцать минут.
Стефани, которая вскоре должна была играть в новом мюзикле, расположилась со своей свитой у высокого камина. Вокруг нее собралась восхищенная, постоянно меняющаяся толпа, в которой частенько мелькал и хозяин вечера.
Неожиданно рядом с Вики материализовался муж Стефани, лорд Линмут.
— Плохо состоять в браке со звездой, — сухо заметил он, не отрывая взгляда от группы у камина.
Вики неуверенно ответила «да», не совсем понимая, к кому относится его замечание — к нему самому или же к Вики. Лорд Линмут был хрупким, белокурым молодым человеком с мягкими манерами. Вики решила, что он не очень подходит такому властному, экзотическому созданию, как Стефани. Ей нужен был муж, который мог бы обуздать ее. Ей следовало бы выйти замуж за Мартина! Внезапно Вики подумала, что, скорее всего, эта мысль пришла в голову не ей одной.
— Мы с вами остались одни, — продолжал лорд Линмут с нарочитой медлительностью. — У вас даже нет бокала, и это на своей собственной вечеринке. Позор! Позвольте мне!
Он принес ей бокал с прохладительным напитком и вручил его с такой важностью, что Вики поняла, что он слегка пьян.
— Вы когда-нибудь читали Шоу? — спросил он. — Наверняка читали. Он так же, как и Шекспир, весь разобран на цитаты.
Он поднял бокал и поклонился через комнату своей жене, которая увидела его, улыбнулась и погрозила пальчиком в его сторону.
— «Чтобы ее триумф выглядел более дерзко, она публично отбросила приманку в тот момент, когда ловушка захлопнулась за жертвой», — процитировал он так тихо, что только Вики услышала его слова.
Его тон испугал Вики. Так, значит, муж Стефани вовсе не был таким снисходительным на самом деле? Он отлично видел все ее заигрывания и ненавидел ее поведение. Когда-нибудь Стефани зайдет слишком далеко и поймет, что может потерять этот драгоценный титул, с которым она так пренебрежительно обходилась.
Лорд Линмут слегка поклонился Вики и отошел в сторону. «Он единственный человек, — подумала Вики, — который обратил на меня внимание».
— Привет, дорогая, — произнес рядом с ней усталый голос. — Вот мы и здесь. Прости, что опоздали, но у Колина прямо в последнюю минуту случился ужасный перелом.
— У Колина? — Вики озабоченно повернулась к сестре, но, увидев за ее спиной дородного юного доктора, такого же активного, как и всегда, она тут же рассмеялась. — О, я поняла. Пациент.
Затем, пока Вики с очаровательным замешательством смотрела на высокую фигуру позади Колина, Пэт продолжила:
— Мы встретили эту бедную овечку на пороге. Он как раз собирался позвонить в дверь и не знал, что здесь вечеринка, поэтому мы прихватили его с собой.
Пит Манфред, стоя за Колином, выглядел выше и красивее, чем остальные мужчины в этой комнате. Вики была рада снова увидеть его дружескую улыбку и тепло поприветствовала его.