— Кого вы имеете в виду? — спросил я.
Он молча покачал головой.
— Вы имеете в виду Бланда и его сына?
— Я не сказал ни слова, — ответил он. Но по его глазам я догадался, что попал в точку.
— Надеюсь, они не станут делать глупостей, — сказал я.
Макфи посмотрел на небо, в ту сторону, откуда дул ветер, и кивнул.
— Да-а, видно, ночка будет неспокойной. Но с судном они справятся. Можете не беспокоиться… — Он помялся в нерешительности. — Вы ведь не передадите то, что я тут наговорил?
— Разумеется, нет.
— Плохо, когда между людьми нет согласия, а им месяцами приходится быть вместе, да еще в тяжелых полярных условиях. На китобойцах дела лучше. Каждое судно — либо Тёнсберг, либо Саннефьорд, а в машинных отделениях есть еще и шотландцы. Но, скажу я вам, на самой плавбазе дела не так уж хороши.
— Вы хотите сказать, на «Южном Кресте» смешанная команда?
— Да. — Он мрачно покачал головой.
…Я расхаживал взад и вперед по мостику, теряясь в догадках.
Около семи на мостик поднялся Бланд. Поверх пальто он был закутан в шарф и казался еще массивнее, чем обычно.
На коже его одутловатого, с синевой лица были видны красноватые прожилки.
— «Южный Крест» уже сообщил вам свои координаты? — спросил он.
— Да. Сегодня утром я получил сообщение от капитана Эйде.
— Хорошо. — Полковник взглянул через плечо рулевого на компас, затем в сторону, откуда дул ветер. — Слышал, здесь была драка, — сказал он.
— Была. Саннефьорд против Тёнсберга. Тёнсберг победил.
Бланд пристально посмотрел на меня.
— Хоу вам говорил, что жить мне осталось недолго? — Это было скорее утверждение, чем вопрос.
— Он что-то говорил насчет ваших сердечных приступов.
— Да, я скоро умру. — Бланд говорил так, словно информировал группу акционеров о том, что компания оказалась в дефиците.
— Все мы будем там…
— Разумеется… Никому не известно, какие пределы ему отведены, а мне врачи дали от силы один год жизни. — Бланд вцепился рукой в парусину ветрового щита и рванул ее. — Год — это немного, — сказал он хрипло. — Двенадцать месяцев — всего лишь триста шестьдесят пять дней. В любой момент может начаться новый приступ, и тогда мне конец. — Полковник вдруг рассмеялся. Это был горький, отчаянный смех. — Когда вы приговорены, ваше отношение к жизни меняется. То, что раньше казалось важным, теперь уже не имеет значения. — Он помолчал немного и неожиданно добавил: — Когда будем на борту «Южного Креста», вы познакомитесь с моим сыном. Хотел бы слышать ваше мнение о нем.
Резко повернувшись, полковник тяжело спустился по трапу на палубу…
В тот же вечер, когда мы ужинали, радист принес Бланду радиограмму. Бланд читал, хмуря тяжелые брови. Затем встал.
— Крейг, на одно слово…
Я последовал за ним в его каюту. Он прикрыл дверь и передал мне листок с сообщением.
«Эйде — Бланду. Тёнсбергцы требуют расследования причины смерти Нордаля. Эрик Бланд ответил отказом. Прошу подтвердить отказ. Настроение тёнсбергцев внушает опасения. Китов очень мало. Координаты 57°98′3″—34°62′8″. Мощный паковый лед».
Я вернул радиограмму Бланду. Он смял ее в кулаке.
— Чертов осел! — прорычал полковник. — Теперь всему судну станет известно, что Эйде не рад решению Эрика. Эрик же совершенно прав, что отверг такие требования. Решать — это наше дело. — Он походил взад и вперед, дергая себя за мочку уха. — Меня беспокоит, что они вообще осмелились требовать расследования. Еще мне не нравятся слова Эйде о настроении, — добавил Бланд и круто повернулся ко мне: — Когда мы сможем подойти к «Южному Кресту»?
— Самое раннее через восемь дней, — ответил я.
Он мрачно кивнул.
— Многое может случиться за восемь дней. Плохо то, что они забивают мало китов. Я видел, как люди мгновенно меняли улыбки на ярость, если киты пропадали. Это народ суеверный и, конечно, свяжет отсутствие китов со смертью Нордаля, черт их побери! У Нордаля на китов был нюх.
— Что же вас пугает? — спросил я. — Не думаете же вы, что люди взбунтуются?
— Я, конечно, не думаю, чтобы они взбунтовались. Но и без этого может создаться чертовски неловкое положение. В эту экспедицию вложено три миллиона фунтов. Чтобы за четыре месяца получить прибыль, все должны работать с точностью часового механизма. — Он дернул себя за мочку уха. — Эрику не справиться с таким делом. У него нет опыта.