Роман появился двадцать пять лет назад. Его читают до сих пор. На первой его странице рассказана история о парте вшивых.
Так я пришел к писательству, так оно пришло ко мне и овладело мною. Что такое писательство, я не знаю и по сю пору. Мой знакомый доктор наук обещал, что мне объяснят это. Я знаю, это произойдет в тот день, когда ученые создадут искусственную жизнь; мы до этого не доживем.
Примечания
1
Контерган — широко разрекламированное в Западной Германии снотворное, выпущенное на рынок без достаточной проверки. У женщин, принимавших его во время беременности, рождались дети-уроды. — Здесь и далее примечания переводчиков.
(обратно)2
Греческое слово, означающее умерщвление. Применялось для обозначения убийств так называемых «неполноценных пациентов», совершавшихся нацистскими медиками.
(обратно)3
Кириц — маленький городок, название которого стало нарицательным для обозначения провинции.
(обратно)4
Мы победим (англ.).
(обратно)5
Перевод А. Гугнина.
(обратно)6
Перевод Г. Ратгауза.
(обратно)7
Перевод Г. Ратгауза.
(обратно)8
Одно из действующих лиц романа Э. Штритматтера «Оле Бинкоп».
(обратно)9
Оптом (франц.).
(обратно)10
Перевод Б. Слуцкого
(обратно)11
Искусство для искусства (франц.).
(обратно)12
Бег (англ.).
(обратно)13
En gros — оптом; en detail — в розницу (франц.); pp. (perge, perge) — сокращение «и т. д.» (лат.).
(обратно)14
Перевод М. Рудницкого.
(обратно)