Выбрать главу
О чём, дружок?

Бенволио

          В ответ слезам твоим.

Ромео

Какое зло мы добротой творим! С меня и собственной тоски довольно, А ты участьем делаешь мне больно. Заботами своими обо мне Мою печаль ты растравил вдвойне. Что есть любовь? Безумье от угара, Игра огнём, ведущая к пожару, Воспламенившееся море слёз, Раздумье — необдуманности ради, Смешенье яда и противоядья. Прощай, дружок.

Бенволио

          Постой, ты слишком скор. Пойду и я, но кончим разговор.

Ромео

Я потерял себя, и я не тут. Ромео нет, Ромео не найдут.

Бенволио

Нет, не шутя, скажи: кого ты любишь?

Ромео

А разве шутки были до сих пор?

Бенволио

Конечно, нет. Но кто она, без шуток?

Ромео

Скажи больному у его одра, Что не на шутку умирать пора. Она не в шутку женщина, приятель.

Бенволио

Я так и знал, и бью не в бровь, а в глаз.

Ромео

Лихой стрелок, но дева не про нас.

Бенволио

Чем лучше цель, тем целимся мы метче.

Ромео

Сюда неприложимы эти речи. У ней душа Дианы, Купидон Не страшен девственнице и смешон. Она не сдастся на умильность взора Ни за какие золотые горы. Красавица, она свой мир красот Нетронутым в могилу унесёт.

Бенволио

А что, она дала обет безбрачья?

Ромео

Увы, дала и справится с задачей. От этой девы и её поста Останется в потомстве пустота. Она такая строгая святая, Что я надежд на счастье не питаю. Ей в праведности жить, а мне конец: Я не жилец на свете, я мертвец.

Бенволио

Советую, брось помыслы о ней.

Ромео

Так посоветуй, как мне бросить думать.

Бенволио

Дай волю и простор своим глазам — Другими полюбуйся.

Ромео

          Это способ Признать за ней тем больше совершенств. В разрезах чёрных масок с большей силой Сверкают лица женщин белизной. Ослепший вечно помнит драгоценность Утраченного зренья. А в чертах Красавиц я прочту напоминанье О той, кто без сравненья лучше всех. Забвенью всё же я не научился.

Бенволио

Я научу, как ты бы ни крепился.

Уходят.

Сцена вторая

Улица.

Входят Капулетти, Парис и слуга.

Капулетти

Монтекки и меня оштрафовали. А разве трудно было б жить в ладу?

Парис

Да, это странно. Два почтенных старца — И почему-то вечно на ножах. Однако вы мне не дали ответа.

Капулетти

Я повторю, что я уже сказал: Ведь дочь моя совсем ещё ребёнок, Ей нет ещё четырнадцати лет.[8] Ещё повремените два годочка, И мы невестою объявим дочку.
вернуться

8

Ей нет ещё четырнадцати лет. — В ту эпоху не только в Италии, но и в Англии девочка четырнадцати лет считалась «на выданье».