Выбрать главу

— Не делай глупостей, — сказал ему в спину Орделл.

Макс переступил порог кабинета.

Он увидел Джеки, которая с сигаретой в руке сидела у его стола, закинув нога на ногу. Он отступил от двери в сторону стола Уинстона, и увидел, как она смотрит на Орделла. На ней была надета мужская рубашка. И макияжа было почти не заметно.

— Девочка, здесь не курят, — сказал Орделл. — Ты что, читать не умеешь?

Макс видел, как Джеки медленно повернулась в кресле, оглянувшись на дверь в комнату для переговоров. Дверь была закрыта. Он видел, как она перевела взгляд на знак с надписью «НЕ КУРИТЬ».

Он видел, как дверь вдруг распахнулась, видел, как оттуда вышел Рей Николет и до него донесся голос Орделла.

— Какого черта?!

Макс обернулся к нему, и увидел, что Джеки, все ещё держа в руке сигарету, развернулась обратно, тихо сказав вслух:

— Рей... — и вдруг выкрикнула. — У него пистолет!

Макс видел, как Орделл переменился в лице. Видел, как его глаза широко распахнулись от изумления, как потом он запаникавал. Видел, как он ухватился за край рубахи, выхватывая пистолет. Но Николет опередил его. Он первым выстрели Орделлу в грудь из своей «Беретты». А потом выстрелил в него ещё три раза подряд, и за какие-то считанные секунды все было кончено.

А потом стало очень тихо.

Николет подошел к Орделлу, растянувшемуся на полу у двери, ведущей в приемную. Из темноты возник помошник шерифа. Потом ещё один. Николет взглянул в их сторону. Он наклонился и дотронулся Орделлу до шеи. Выпрямился и обернулся у Джеки. Он не сказал ничего. Потом посмотрел на Уинстона, остановившегося на пороге комнаты для переговоров. И снова обернулся, на этот рас к Максу.

— Вы были вместе с ним.

— Я приехал, чтобы вернуть ему сумму залога, чтобы ему не пришлось бы приходить за ним сюда.

— Откуда вам стало известно, где он?

— Я навел справки.

— И вы не поставили об этом в известность полицию? Даже им — он кивнул на помощников шерифа — ничего не сказали, тем людям, с которыми вы когда-то вместе работали?

— Мне казалось, что вы сами им занимаетесь, — сказал Макс глядя ему в глаза, пытаясь удержать его внимание.

Но Николет обернулся, чтобы вновь взглянуть на Орделла. Судя по всему, он о чем-то напряженно думал.

— Но ведь мы не знаем, где его деньги, не так ли? — проговорил он наконец. — Те, что были помечены.

Макс украдкой взглянул на Джеки. Она затянулась сигаретой. Все молчали. Все равно Николет будет обыскивать машину Орделла.

Он, казалось, хотел что-то сказать, но не знал, какими словами выразить это, а поэтому просто молча продолжал смотреть на человека, которого оон только что убил.

— Ты говорил мне, — сказала ему Джеки, — что надеешься добраться до него, прежде, чем он успеет добраться до меня. Помнишь такой разговор?

Николет обернулся, все ещё сжимая в руке пистолет. Он кивнул.

— Так вот, ты успел как раз вовремя, — продолжала Джеки. — Спасибо.

Глава 27

— Наконец-то тебе починили дверь, — сказала Джеки.

— Ага. Тебе нравится?

— Я проезжала мимо несколько раз...

Макс сидел за своим столом. Он ничего не ответил ей на это. Он ждал.

— С тех пор, как пришла посылка, — объяснила Джеки.

Она стояла на пороге, на том самом месте, где десять дней тому назад был убит человек. Она казалась такой помолодевшей и бодрой в своих белых брюках и светло-салатового цвета кофте. Темные очки она сняла и держала в руках, так что он мог видеть её глаза.

— Обычно почтальон оставляет все внизу, у лифта, но именно эту коробку он принес мне наверх. Может быть он встряхнул её — и, ну знаешь, подумал, что может быть там лежат полмиллиона долларов.

— За вычетом десяти процентов.

— Да, твоя доля. Мне сразу следовало бы догадаться об этом, ведь там не было ни записки, ни письма. Но только, Макс, это же не поручительство.

— Я не решился взять такую сумму.

— Но ты все это заработал — если уж на то пошло.

Он чувствовал себя до ужаса неудобно, сидя в этойм кабинете, за этим столом; он даже подумал о том, что ему не следовало бы болтать лишнего, и тогда все было бы в порядке. Она бы решила, что он и сам все прекрасно понимает. Но она так смотрела на него своими зелеными глазами. Это было бы совсем непросто.

— Я вообще-то думала, что ты решил удалиться от дел, — сказала она, и он лишь развел руками в ответ.

— Еще не знаю.

— Макс, скажи, сколько тебе лет?

Он удивился этому вопросу, тем более, что она спрашивала о том, что уже знала.

— Пятьдесят семь.

— И ты до сих пор не знаешь, чего тебе хочется?

Он мог ответить ей на этот вопрос, но отчего-то вдруг смутился, и тогда она сказала:

— А вот я знаю, чего я хочу. Я уезжаю. Вещи уже в машине. Почему бы тебе не проводить меня хотя бы до стоянки? Я хочу показать тебе кое-что. — И видя его нерешительность, она тут же добавила: — Идем же, Макс. Я тебя не укушу. — И улыбнулась.

Поэтому он тоже улыбнулся ей в ответ и встел из-за стола. Ему этого вовсе не хотелось; он с радостью бы остался сидеть здесь. Он уже давно настроился и, несмотря на редкие приступы оптимизма, морально подготовил себя к тому, что все так и должно будет закончиться, если этот момент вообще когда-либо настанет, и у них на пути не встанет Николет.

— Я тут на днях навещала в больнице Ферона и встретила там Рея, — сказала она.

Это его удивило, и он вспомнил, как она говорила, что у них очень много общего. Они даже думали об одном и том же.

Они вместе прошли через приемную, и он придержал перед ней входную дверь, в то время, как Джеки болтала без умолку.

— Рей сейчас занимается другими делами. Они выявляют оружие, подобранное нашими солдатами во время «Бури в пустыне», и которое они привозят домой как сувениры. В основном это русские АК-47, и он говорил, что попалось даже несколько настоящих ручных гранат. Представляешь, они обнаружили целых четыре фунта пластиковой взрывчатки, которую один парень прислал жене в посылке, а та понесла показывать подарок соседке, понятия не имея, что это может быть такое.

Они прошли вдоль всего здания.

— А как раз сейчас от выслеживает одного мужика, который держит оружейный магазин и «без зазрения совести» продает штурмовые винтовки малолеткам. Он прямо так и сказал. А ещё он обозвал хозяина магазина «недоделанным придурком» и сказал, что обязательно прижмет его, чего бы ему это ни стоило.

— Ты сказала Рею, что уезжаешь?

— Я говорила ему, что, возможно, уеду отсюда. С ним была его бывшая жена. Анита. Симпатичная, но, скажем так, немного грубовата.

У Макса вдруг появилось ощущение, что он что-то выпустил из виду. Может быть им следовало сесть и обо всем серьезно поговорить. Но тут они завернули за угол, направляясь к стоянке, где стоял черный «Мерседес» с опущенным верхом.

— Так ведь это машина Орделла, — сказал он.

— Я взяла её на время, — ответила она. — Они конфисковали его «Фольксваген» вместе с деньгами, которые там находились. А это, скажем так, остатки прежней роскоши. Документы лежат в «бардачке». — Она обернулась к Максу и на мгновение задержала на нем свой взгляд. — В чем дело? Разве ты никогда в жизни не одалживал ни у кого машину?

— Но только не у мертвецов, — ответил ей на это Макс.

Она обошла вокруг машины и посмотрела на него поверх низкого верха черного «Мерседеса».

— Садись, Макс. Я увезу тебя подальше от этой суеты.

— Иметь дело с подонками, — задумчиво проговорил Макс, — и стараться при этом выглядеть респектабельно. — Он заметил, как Джеки нахмурилась, недовольно сдвинув брови. — Вот так Орделл обозначил мое положение.

— И тебя это устраивает? — поинтересовалась Джеки.

Макс смутился.

— А куда мы поедем?

— Я ещё не придумала, — сказала Джеки, и он увидел, как в её глазах загорелись искорки-смешинки. — Да и не все ли равно?