- Конечно, можете, -- ответила мама. Она побледнела еще больше, но выглядела весьма решительно. -- Артур знает Фаджа. Он и в Министерстве-то работает только потому, что любит маглов. А Фадж считает, что ему не хватает истинной гордости волшебника.
- Тогда мне нужно отправить ему письмо, -- сказал Дамблдор. -- Нужно известить всех, кого мы сможем убедить в своей правоте, а Артур поговорит с теми в Министерстве, кто не так близорук, как Корнелиус.
- Я поеду к отцу, -- тут же поднялся Билл. -- Прямо сейчас.
- Отлично, -- сказал Дамблдор. -- Расскажи ему, что случилось. Скажи, что я скоро сам свяжусь с ним. Но пусть он соблюдает осторожность. Если Фадж подумает, что я вмешиваюсь в работу Министерства...
-- Предоставьте это мне, -- сказал Билл.
Он похлопал Гарри по плечу, поцеловал в щеку мать, натянул плащ и быстро вышел из комнаты.
-- Минерва, -- повернулся Дамблдор к профессору МакГонагалл, -- попросите Хагрида как можно скорее подняться ко мне в кабинет. И еще -- если она согласится прийти -- мадам Максим.
Профессор МакГонагалл молча кивнула и вышла.
Поппи, -- обратился Дамблдор к мадам Помфри, -- будьте так добры, спуститесь в кабинет профессора Грюма. Там, я думаю, вы обнаружите домового эльфа Винки в ужасном состоянии. Сделайте для нее все, что сможете, и отведите на кухню. Я думаю, Добби позаботится о ней.
- Очень... очень хорошо, -- удивленно ответила мадам Помфри и тоже вышла.
Дамблдор молчал до тех пор, пока шаги мадам Помґфри не затихли вдалеке.
-- А сейчас, -- сказал он, -- я хочу, чтобы двое из нас сняли друг перед другом свои маски. Сириус... будь добр, прими свой обычный вид.
Огромный черный пес посмотрел на Дамблдора, и в следующее мгновение превратился в человека.
Мама взвизгнула, отпрыгнув от кровати:
-- Сириус Блэк!
-- Мам, молчи! -- крикнул я. -- Все в порядке!
Снейп не кричал и не прыгал, но лицо его излучало смесь ужаса и ярости.
- Он! -- рыкнул он, глядя на Сириуса, который смотрел на него с тем же выражением. -- Что он здесь делает?
- Его пригласил я, -- ответил Дамблдор, переводя взгляд с одного на другого, -- так же, как и тебя, Северус. Я доверяю вам обоим. Настало время забыть старые обиды и поверить друг другу.
Дамблдор требует невозможного. Сириус и Снейп смотрели друг на друга с ненавистью.
-- Пока что я был бы доволен, -- нетерпеливо продолжил Дамблдор, -- если бы вы не выказывали друг другу открытой враждебности. Пожмите руки. Сейчас вы по одну сторону баррикад. Время не ждет, и если даже те неґмногие из нас, кто знает правду, сейчас не объединятся, то у нас просто нет никаких шансов.
Очень медленно Сириус и Снейп подошли друг к другу и протянули руки, а пожав, тут же их отдернули. Вид при этом у них был такой, что было ясно: каждый желает другому если не смерти, то тяжелой болезни точно.
- Для начала достаточно, -- заявил Дамблдор, снова становясь между ними. -- Для каждого из вас у меня есть работа. Хоть я и ожидал от Фаджа чего-то в этом роде, но подобная реакция полностью меняет дело. Сириус, ты должен сейчас же отправиться в путь. Предупреди Римуса Люпина, Арабеллу Фигг, Наземникуса Флетчера -- в общем всю старую компанию. На время спрячься у Люпина, я свяжусь с тобой позднее.
- Но... -- начал Гарри.
-- Мы увидимся очень скоро, Гарри, -- обернулся к нему Сириус. -- Обещаю. Но я должен сделать все, что могу, сам понимаешь...
-- Да, -- произнес Гарри, -- да... конечно, понимаю. Сириус быстро пожал ему руку, кивнул Дамблдору, снова превратился в пса и подбежал к двери. Лапой повернул ручку и исчез в коридоре.
-- Северус, -- обратился Дамблдор к Снейпу--ты знаешь, что я должен попросить. Если... если ты готов это сделать...
-- Да, -- ответил Снейп.
Он выглядел бледнее обычного, а его черные глаза странно блестели.
-- Тогда, удачи, -- сказал Дамблдор. С мрачным предчувствием во взгляде он смотрел, как Снейп молча вышел из комнаты вслед за Сириусом.
Прошло несколько минут, прежде чем он снова заговорил.
-- Я должен спуститься, -- наконец сказал он. -- Мне нужно поговорить с родителями Диггори. Гарри, прими оставшееся зелье. Я еще увижусь со всеми вами позже.
Дамблдор ушел. Гарри откинулся на подушки. Гермиона, я и мама долго молча смотрели на него.
- Нужно выпить оставшееся зелье, Гарри, -- заговорила, наконец, мама. Она потянулась за кубком и задела мешочек с золотом. -- Тебе нужно выспаться как следует. Попробуй подумать о чем-нибудь другом... подумай, например, что ты купишь на выигранные деньги!
- Мне не нужно это золото, -- ответил Гарри без всякого выражения. -- Возьмите его себе. Или пусть кто-нибудь другой возьмет. Это не я выиграл. Это золото Седрика.
- Ты ни в чем не виноват, Гарри, -- прошептала миссис Уизли.
- Это я предложил ему взяться за Кубок вдвоем, -- ответил Гарри.
Мама поставила кубок с напитком на тумбочку, обняла Гарри и прижала его к себе.
Раздался громкий хлопок, и мама отпустила Гарри. Гермиона стояла у окна, сжимая что-то в руке.
-- Извините, -- прошептала она.
-- Вот твое зелье, Гарри, -- сказала мама, быстро вытирая глаза тыльной стороной ладони.