Глава 10
Как и обещал, отец разбудил всех через несколько часов. Он свернул палатки откровенным волшебством, и вся компания вышла из лагеря. Мистер Робертс, стоявший в дверях коттеджа будто слегка не в себе, помахав друзьям на прощанье, рассеянно произнес:
- Счастливого Рождества...
- С ним все будет нормально, -- сказал мистер Уизли. -- Иногда после изменения памяти на какое-то вреґмя наступает дезориентация... а ему пришлось забыть очень многое...
Подходя к тому месту, где были сложены порталы, мы издалека услышали хор нетерпеливых голосов -- вокруг диспетчера Бэзила столпилось великое множество колдуний и волшебников, и все шумно требовали отправить их из лагеря как можно скорее.
Отец коротко переговорил с Бэзилом, мы присоединились к очереди и еще до восхода солнца закинули старую автомобильную покрышку обратно на Стотсхед Хилл. Мы вновь прошли через Оттери-Сент-Кэчпоул к "Норе" в предутреннем свете -- у нас едва хватало сил на вялые реплики, и каждый с вожделением думал о завтраке. За поворотом тропинки, когда впереди уже показалась "Нора", над росистой травой прокатился крик.
-- О, слава богу, слава богу!
Мама бежала навстречу в домашних тапочках; лицо ее было бледным и встревоженным, в руке -- свернутый номер "Ежедневного Пророка".
Так, кто-то уже успел написать в газету о случившимся.
-- Артур! Я так волновалась, просто вся извелась... Она обняла отца за шею, "Ежедневный Пророк" выпал из ослабевших рук на землю, и я, опустив глаза, прочитал заголовок "КОШМАРНЫЕ СЦЕНЫ НА ЧЕМПИОНАТЕ МИРА ПО КВИДДИЧУ", дополненный мерцающей черно-белой фотографией Черной Метки, зависшей над вершинами деревьев.
-- Вы все целы, -- всхлипнула мама, отпустив отца и в смятении оглядывая компанию покрасневшими глазами. -- Вы живы... О, мальчики...
Тут, ко всеобщему изумлению, она схватила Фреда и Джорджа и стиснула их в таких жарких объятиях, что они столкнулись лбами.
- Ой! Ма, ты нас задушишь...
- И я кричала на вас перед уходом! -- вновь зарыдала мама. -- Я только об этом и думала! Что, если бы Сами-Знаете-Кто добрался до вас и последним, что я успела вам сказать, был бы упрек за плохие баллы по СОВ! О, Фред... Джордж...
- Ну, Молли, что ты, пойдем, с нами все в порядке. -- Отец деликатно отстранил жену от близнецов и повел ее к дому. -- Билл, -- добавил он вполголоса, -- подними газету, я хочу посмотреть, что там...
Маленькая кухня оказалась набита до отказа. Гермиона приготовила для мамы чашку крепчайшего чая, в который по настоянию отца влили глоток Огденского Старого Огненного Виски, и Билл протянул отцу газету. Отец быстро пробежал глазами первую страницу; Перси заглядывал ему через плечо.
Этого я и опасался, -- с горечью произнес отец. -- "Ошибка Министерства... преступники не задерґжаны... небрежность службы безопасности... Темным магам удалось скрыться неопознанными... национальный позор..." Кто все это написал? А... Ну разумеется... Рита Скитер...
Эта женщина постоянно нападает на Министерство! -- воскликнул охваченный праведным гневом Перси. -- На прошлой неделе она заявляла, что мы впустую тратим время на крючкотворство по поводу толщины котлов, когда необходимо заниматься истреблением вампиров! Как будто параграфом двенадцатым Директивы по обращению с немагической частью общества конкретно не установлено, что...
- Перси, сделай милость, -- зевнул Билл, -- заткнись, а?
- Тут и обо мне есть... -- Глаза мистера Уизли за стеклами очков широко открылись, когда он дошел до конца статьи.
- Где? -- всполошилась мама, поперхнувшись своим чаем с виски. -- Если бы я видела, я бы хоть знала, что ты жив!
- Имя она не называет... но вот послушай: "Если исґпуганные волшебники и колдуньи, которые, затаив дыхание, ожидали новостей у опушки леса и надеялись на какие-то разъяснения со стороны Министерства магии, то их постигло жестокое разочарование. Официальный представитель Министерства, подошедший некоторое время спустя после появления Черной Метки, ограничился голословным утверждением, что никто не пострадал, и от дальнейших комментариев отказался. Достаточно ли подобного заявления для того, чтобы пресечь слухи о нескольких телах, вынесенных из леса часом позже, покажет время". Ну, я вам доложу...-- раздраженно произнес отец, передавая газету Перси. -- "Никто не поґстрадал..." А что я должен был им сказать? "Слухи о нескольких телах, вынесенных из леса..." Вот теперь точно пойдут слухи... после того, как она это напечатала. Он тяжело вздохнул:
-- Молли, мне придется пойти на службу, надо улаживать все это дело.
-- Я с тобой, отец, -- с важностью проговорил Перси. -- У мистера Крауча сейчас каждый человек на счету. И я смогу лично вручить ему свой доклад о котлах.
И он в спешке покинул кухню.
Мама ужасно огорчилась:
- Артур, у тебя же отпуск! Ничего там без тебя на службе не произойдет, как-нибудь управятся!
- Мне надо идти, Молли, -- еще раз вздохнул отец. -- Кажется, я наломал дров... Я только переоденусь в мантию и отправлюсь...
- миссис Уизли, -- спросил Гарри. -- Не появлялась Хедвиг с письмом для меня?
- Хедвиг, дорогой? -- рассеянно переспросила мать. -- Нет... нет, вообще никакой почты не было...
Я и Гермиона с любопытством покосились на Гарри. Выразительно посмотрев на нас, он сказал:
- Ничего, если я пойду и занесу вещи к тебе в комнату, Рон?
- Ага... я тоже, пожалуй, пойду, -- незамедлительно согласился я. -- А ты, Гермиона?