Выбрать главу

   -- Посмотреть на что? -- спросил я.

   Но в этот момент раздался свисток, и мама подтолкнула нас к дверям вагона.

   - Спасибо за то, что позволили нам погостить у вас, миссис Уизли, -- сказала Гермиона, когда мы уже зашли внутрь, закрыли дверь и говорили, свесившись из окна.

   - Да, спасибо вам за все, миссис Уизли, -- закивал Гарри.

   - О, я была только рада, мои дорогие, -- ответила мама. -- Я бы пригласила вас и на Рождество... но, думаю, вы все захотите остаться в Хогвартсе... по многим причинам.

   - Ма! -- раздраженно воскликнул я. -- Что такое вы втроем знаете, чего мы не знаем?

   - Полагаю, все выяснится уже сегодня вечером, -- улыбнулась мама. -- Это так интересно... И я рада, что они изменили правила...

   - Какие правила? -- завопили Гарри, я, Фред и Джордж одновременно.

   - Уверена, профессор Дамблдор все вам объяснит... Ведите себя хорошо, вы поняли меня? Ты понял, Фред? А ты, Джордж?

   Но тут паровозные поршни и шатуны с громким шипением пришли в движение, и поезд не спеша тронулся.

   -- Скажите же нам, что такое происходит в Хогвартсе! -- заорал из окна Фред, когда мама, Билл и Чарли начали медленно удаляться от нас. -- Какие такие правила они изменили?!

   Но мама только улыбалась и махала вслед, и, прежде чем состав повернул, она, Билл и Чарли трансгрессировали.

   Гарри, я и Гермиона вернулись в купе. Дождь струями змеился по оконному стеклу, так что видно ничего не было. Я открыл чемодан, достал бордовую выходную мантию и набросил ее на клетку Сычика, чтобы приглушить его уханье.

   Надеюсь мне все таки не придется её надевать.

   - Ведь Бэгмен хотел сказать нам, что творится в Хогвартсе, -- заметил я, усаживаясь рядом с Гарри. -- На Чемпионате, помнишь? Но тут и родная мать не хочет говорить. Вот что, однако, странно...

   - Ш-ш-ш! -- неожиданно перебила меня Гермиона, приложив палец к губам и указывая на соседнее купе. Гарри и я прислушались и уловили знакомый голос с томно растянутыми интонациями, доносившийся из приоткрытой двери.

   - ...отец на самом деле подумывал отправить меня скорее в Дурмстранг, нежели в Хогвартс, вы понимаете. Он знаком с директором, разумеется. Ну, вам известно его мнение о Дамблдоре -- любителе грязнокровок, а в Дурмстранг эту сволочь на пушечный выстрел не подпускают. Но мама не одобрила идеи отослать меня в школу так далеко. Отец говорит, что в Дурмстранге подход к Темным Искусствам куда более разумный, чем в Хогвартсе -- студенты их там действительно изучают, а не занимаются всей этой чепухой по защите, как мы...

   Малфой. ну надо же. И почему же он не поступил в так любимый им Дурмштранг?

   Гермиона встала и, на цыпочках подойдя к двери, прикрыла ее, отрезав голос Малфоя.

   - Итак, он считает, что ему подошел бы Дурмстранг, я так поняла? -- гневно спросила она. -- Вот бы и катился туда -- нам бы не пришлось его терпеть.

   - Дурмстранг -- это что, еще одна волшебная школа? -- поинтересовался Гарри.

   - Ну да, -- хмыкнула Гермиона, -- и репутация у нее кошмарная. Если верить "Обзору Магического образования в Европе", основное внимание там уделяется Темным Искусствам.

   - Сдается мне, я о ней слышал, -- неуверенно произнес я. -- Где она? В какой стране?

   - Что, никто не знает? -- подняла брови Гермиона.

   - Э-э-э... а что? -- несколько смутился Гарри.

   - Между всеми магическими школами веками существует традиционное соперничество. Дурмстранг и Шармбатон предпочитают скрывать свое местонахождение -- чтобы никто не завладел их секретами, -- сухо объяснила Гермиона.

   - Прекрати! -- засмеялся Рон. -- Этот Дурмстранг должен быть размером с Хогвартс -- как это можно спрятать громадный грязный замок?

   - Но Хогвартс-то спрятан, -- удивилась Гермиона. -- Это каждому известно... каждому, кто читал "Историю Хогвартса", во всяком случае.

   - Короче, таким, как ты, -- кивнул я. -- Но все же -- как скрыть такое место, как Хогвартс?

   - Он заколдован, -- сказала Гермиона. -- Если на него посмотрит магл, то все, что он увидит, -- это осыпающиеся руины и знак при въезде: "НЕ ВХОДИТЬ. ОПАСНАЯ ЗОНА!"

   - И Дурмстранг со стороны выглядит просто как развалины?

   - Возможно, -- пожала плечами Гермиона. -- Или на нем маглоотталкивающие чары, как на стадионе, где проходил Чемпионат мира. А чтобы его не обнаружили иностранные волшебники, его делают ненаносимым.

   - Так, пожалуйста, еще раз.

   - Ну, ты же можешь заколдовать здание так, чтобы его не было на карте, верно?

   - Э-э-э... если ты так говоришь... -- согласился Гарри.

   - Но я думаю, что Дурмстранг должен быть где-то далеко на севере, -- задумчиво сказала Гермиона. -- Там, где очень холодно, потому что у них в униформу входит меховой плащ.

   -- Эх, подумать только, какие были бы возможности, -- мечтательно произнес я. -- Можно было бы легко столкнуть Малфоя с ледника и представить все дело как несчастный случай... жаль только, что мать его любит.

   Чем дальше на север уходил поезд, тем сильней и сильней хлестал дождь. Небо было таким темным, а стекла такими запотевшими, что среди дня горели лампы. По коридору забренчала обеденная тележка, и Гарри взял на всех большую пачку кексов в форме котлов.