-- А вы не останетесь? -- вырвалось у меня. Магический глаз Грюма повернулся и уставился на мне. Мне стало здорово не по себе, но почти в тот же момент Грюм улыбнулся -- в первый раз за все время, что мы его видели. От этого его изуродованное лицо исказилось еще больше, но тем не менее было приятно убедиться, что Грюм способен на что-то дружественное, например на улыбку. Как бы то ни было, я испытал глубокое облегчение.
-- Ты будешь сын Артура Уизли, да? -- сказал Грюм. -- Твой отец пару дней назад выручил меня из очень плотного капкана... Да, я пробуду здесь ровно год... окажу любезность Дамблдору... Один год, -- и назад, в мою тихую обитель.
Он засмеялся горьким смехом, с силой сомкнув свои шишковатые руки.
-- Итак, прямо к делу. Заклятия. Они бывают разной силы и формы. Согласно рекомендациям Министерства магии, мне следует обучить вас некоторым антизаклятиям и на этом остановиться. Я не должен показывать вам, каковы из себя запрещенные Темные заклятия, пока вы не перейдете на шестой курс -- вас считают недостаточно взрослыми, чтобы до этого времени иметь дело с такими вещами. Но профессор Дамблдор придерживается более высокого мнения о вашей выдержке, он считает, что вы справитесь, а я скажу так, чем раньше вы будете знать противника, тем лучше. Как можно защитить себя от того, чего никогда в жизни не видел? Волшебник, который собирается применить к вам запрещенное заклятие, не станет делиться своими планами, он не будет действовать открыто, на ваших глазах, вежливо и тактично. Вы должны быть готовы заранее. Вы должны быть бдительны и наблюдательны. Вы должны убрать это, мисс Браун, когда я говорю.
Лаванда подпрыгнула и залилась краской. Несомненно, магический глаз Грюма обладал способностью видеть сквозь дерево точно так же, как он видел через затылок.
-- Итак... Кто-нибудь из вас знает, какие заклятия наиболее тяжело караются волшебным законодательством?
Неуверенно поднялись несколько рук, в том числе моя и Гермионы. Грюм кивнул мне, хотя его магический глаз был по-прежнему устремлен на Лаванду.
- Ну, -- робко начал я. -- Отец говорил мне об одном... оно называется Империус... или как-то так?
- О да, -- с чувством произнес Грюм. -- Твой отец должен его знать. Заклинание Империус доставило Министерству неприятностей в свое время.
Грюм с усилием поднялся на ноги -- живую и деревянную, выдвинул ящик стола и достал стеклянную банку. Внутри бегали три здоровенных черных паука. Я отодвинулся подальше. Неґнавижу пауков!
Грюм поймал одного и посадил себе на ладонь так, чтобы всем было видно, затем направил на него волшебную палочку и негромко сказал:
-- Империо!
Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед словно на трапеции. Он напряженно вытянул ноги и сделал нечто вроде заднего сальто, затем перекусил нить и приземлился на стол, где принялся беспорядочно кувыркаться. Грюм шевельнул палочкой, и паук, встав на две задние ноги, вне всяких сомнений, отбил чечетку.
Все засмеялись -- все, кроме Грюма.
-- Думаете, это смешно, да? -- прорычал он. -- А понравится вам, если я то же самое проделаю с вами?
Смех мгновенно умолк
-- Полная управляемость, -- тихо заметил Грюм, когда паук сжался в комок и стал перекатываться по столу. -- Я могу заставить его выскочить из окна, утопиться, запрыгнуть в горло кому-нибудь из вас...
Я невольно сглотнул.
-- Были времена, когда множество колдуний и волшебников были управляемы при помощи заклятия Империус, -- продолжал Грюм, он говорил о тех днях, когда Вол-де-Морт орудовал в полную силу. -- Вот была забота у Министерства -- попробуй-ка разобраться, кто действует по принуждению, а кто по своей доброй воле. Заклятие Империус можно побороть, и я научу вас как, но это требует настоящей твердости характера и далеко не всякому под силу. Если возможно, лучше под него не попадать. ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! -- рявкнул он, и все подскочили.
Грюм подобрал кувыркающегося паука и водворил обратно в банку.
-- Кто еще знает что-нибудь? Другие запрещенные заклятия?
В воздух взвилась рука Гермионы и еще Невилла. До сих пор он не стеснялся показывать свои знания лишь на травологии -- его, бесспорно, любимом предмете. Невилл, похоже, и сам был потрясен своей смелостью.
- Да? -- сказал Грюм, и его магический глаз, провернувшись, уставился на Невилла.
- Есть такое... заклятие Круциатус, -- произнес Невилл тихо, но отчетливо.
Грюм чрезвычайно пристально смотрел на Невилла, на сей раз уже обоими глазами.
-- Тебя зовут Долгопупс? -- спросил он, и его магический глаз вновь скользнул вниз, пробегая список в журнале.
Невилл боязливо кивнул, но Грюм воздержался от дальнейших расспросов. Повернувшись к классу, он вынул из банки следующего паука и посадил его на кафедру, где тот оцепенело замер, слишком напуганный, чтоґбы двигаться.
-- Заклятие Круциатус, -- заговорил Грюм. -- Надо бы чуть побольше, чтобы вы уловили суть.
Он нацелил палочку на паука и скомандовал:
-- Энгоргио!
Паук вырос -- теперь он был больше тарантула. Я, махнув рукой на геройство, отъехал на своем стуле как можно дальше от учительского стола.
Грюм снова поднял палочку и шепнул: