- Для чего устроили этот Турнир? Чтобы волшебники из разных стран подружились!
-- Ничего подобного! Главное в Турнире -- победа! Я с Гермионой кричали так, что окружающие стали уже на нас поглядывать.
-- Послушай, Рон, -- Гарри попытался утихомирить меня, -- меня нисколько не трогает, что Гермиона пришла на бал с Крамом...
Но я закусил удила.
- Что ж ты не идешь к своему Вики? Он тебя, наверное, обыскался!
- Не смей называть его Вики! -- Гермиона вскочила и побежала через зал, сталкиваясь с танцующими парами.
Я с яростью глядел ей вслед.
- Ты, наконец, пригласишь меня танцевать? -- спросила Падма.
- Нет, -- отрезал я, все еще глядя вслед Гермионе.
- Ну и отлично. -- Падма поднялась, подошла к сестре, и для нее тотчас нашелся кавалер, тоже француз.
- А где Герм-ивонна? -- к нам с двумя бокалами подошел Крам.
- Не знаю и знать не хочу, -- глядя исподлобья, ответил я. -- Что, потерял свою Гермивону?
Лицо у Крама помрачнело.
-- Передайте ей, если увидите, я имею лимонад. -- И он, ссутулив плечи, ушел.
Тут же появился важный, как индюк, Перси.
-- Прекрасно! -- воскликнул он, потирая руки. -- Что, Рон, вы уже с Виктором Крамом друзья? Это и была наша цель -- создать международное содружество волшебников.
К сожалению Перси сел рядом на свободный стул. Стол судей опустел. Дамблдор танцевал с профессором травологии, миссис Спраут, Людо Бэгмен -- с МакГонагалл, мадам Максим с Хагридом носились в бешеном вальсе по всему залу, грозя сбить с ног пары, танцующие в опасной с ними близости. Не танцевал один Каркаров, он вообще куда-то исчез. Очередной танец кончился, и все снова захлопали в ладоши. Людо Бэгмен поцеловал руку МакГонагалл и пошел к столу, и тут его настигли близнецы Фред и Джордж.
-- Что это они себе позволяют? -- нахмурился Перси, подозрительно глядя на братьев. -- Как они смеют приґставать к министерским работникам! Никакой почтительности!
Впрочем, Бэгмен скоро избавился от близнецов, увидел Гарри, махнул рукой и подошел.
- Надеюсь, мои братья не успели вам надоесть, мистер Бэгмен? -- без промедления спросил Перси.
- Что? А нет, нисколько! Они более подробно рассказали мне о фальшивых волшебных палочках, они ведь такие выдумщики, и спросили, будет ли на них спрос. Я пообещал свести их с моими знакомыми в фирме "Зонко".
Перси очень расстроился. Приедет домой, сразу побежит жаловаться маме. Похоже, у Фреда с Джорджем грандиозные планы, раз они решили через магазины продавать свои безделушки с подвохом.
Бэгмен, повернувшись к Гарри, открыл было рот, но Перси опередил его:
-- Как, по-вашему, проходит Турнир, мистер Бэгмен? У нас в отделе все довольны, правда небольшая оплошность с Кубком огня... -- Он поглядел на Гарри. -- Но затем все пошло как по маслу.
- Да, конечно, -- сияя, подтвердил Бэгмен. -- Все получили огромное удовольствие. Жаль, старина Барти не приехал. Как он поживает?
- Я не сомневаюсь, мистер Крауч поправится в самое ближайшее время, -- с важностью заверил Перси. -- Я так счастлив, что смог взять на себя его ношу. Ведь мы не только посещаем балы... -- Перси рассмеялся с нарочитой деланностью. -- Столько всяких дел накопилось в его отсутствие. Вы ведь слышали, Али Башира поймали на контрабандном ввозе ковров-самолетов. Сейчас ведем трудные переговоры с трансильванцами, настаиваем, чтобы они подписали Международный запрет дуэлей. У меня в начале года была встреча с главой их отдела по международному сотрудничеству.
- Пойдем погуляем, -- шепнул я Гарри, -- подальше от Перси.
И под предлогом, что хотят выпить чего-нибудь еще, мы встали, по краю зала обошли танцующих и вышли в холл. Парадные двери были распахнуты настежь, в розовом саду мерцали, порхая с куста на куст, крохотные феи. Мы спустились по лестнице и очутились в гроте, полном цветущих розовых кустов, между ними бежали извилистые дорожки, мощенные цветной плиткой, над кустами высились каменные статуи. Где-то плескалась вода, должно быть, фонтан. Здесь и там на резных скамьях сидели ученики, отдыхая от танцев. Гарри и я пошли в глубь сада и скоро услыхали знакомый ненавистный голос.
- Не вижу, Игорь, никаких причин для беспокойства.
- Как ты можешь, Северус, закрывать глаза на происходящее? -- с явной тревогой возразил Каркаров, понизив голос: вдруг кто подслушает. -- Тучи сгущаются все последние месяцы, и меня, не стану скрывать, это очень тревожит...
-- Тогда беги, -- посоветовал Снейп. -- Беги, я уж какґ-нибудь объясню твое бегство. Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
Голоса слышались все ближе, и скоро из-за поворота появились их обладатели. Снейп с каким-то особым озлоблением раздвигал кусты волшебной палочкой, оттуда с испуганными возгласами то и дело выскакивали темные фигурки, а Снейп так и сыпал наказания. Мимо него прошмыгнула девочка.
Минус десять очков Халфпафу, Фосетт, -- проскрипел он. -- Минус десять и Равенкло Стеббинс, -- следом за девочкой из кустов выскочил мальчик.
- А вы что тут делаете? -- заметил Снейп впереди Гарри и меня.
Каркаров, явно недовольный такой встречей, нервно схватил кончик козлиной бородки и стал накручивать ее на палец.
- Просто гуляем, -- кратко ответил я. -- Правилами не запрещено.