-- Спасибо, Бэзил! -- Отец жестом позвал всех идти за ним.
Мы шли по безлюдному полю, почти ничего не видя в тумане. Минут через двадцать показался небольшой каменный домик рядом с воротами, за которыми в туманной зыби смутно проступали очертания сотен и сотен палаток, поднимающихся по отлогому склону к темной полоске леса на горизонте. Мы попрощались с обоими Диггори и подошли к двери коттеджа.
Стоявший в дверях человек смотрел на убегающие вдаль палатки. Перед нами стоял единственный настоящий магл на много акров воґкруг. Услышав шаги, он повернулся к пришедшим.
-- Доброе утро! -- приветливо произнес отец.
- Доброе утро, -- отвечал магл.
- Не вы ли будете мистер Робертс?
-- Я самый, -- подтвердил мистер Робертс. -- А вы кто такие?
-- Уизли. Два участка заказаны пару дней назад.
-- Есть, мистер. -- Мистер Робертс сверился со списком, приколотым к двери. -- Ваш участок у леса... На одну ночь?
-Да.
-- Платить будете сейчас?
-- Да, да... конечно, -- закивал отец. Отошел от порога и поманил Гарри.
Помоги-ка мне, -- попросил он вполголоса, вынул из кармана свернутые трубочкой магловские деньги и стал по одной разворачивать. -- Это что такое... э-э-э... десятка? Ах да, вот тут маленький номер... значит... это пять?
- Это двадцать, -- понизив голос, поправил его Гарри. Мистера Робертс ловил каждое их слово и странно смотрел на них.
- Ах да, конечно... Уж эти мне кусочки бумаги, никак не запомню...
- Вы что, иностранцы? -- поинтересовался привратник у отца, возвратившегося с требуемой суммой.
- Иностранцы? -- в замешательстве переспросил отец.
- Вы не первый, кто никак не разберется с деньгами, -- пояснил мистер Роберте. -- Тут двое минут десять назад хотели расплатиться со мной золотыми монетами размером с колпак от автомобильного колеса.
--Неужели? -- занервничал отец. Мистер Робертс принялся рыться в жестяной коробке с мелочью в поисках сдачи.
- Никогда еще таких толп не собиралось, -- заметил он, вновь взглянув на окутанное туманом поле. -- Сотни предварительных заказов. Обычно люди просто приезжают...
- Все правильно? -- перебил его отец, протянув руку за сдачей, но мистер Робертс не спешил ее отдавать.
- Да... -- продолжал он задумчиво, -- сколько народу! Полно иностранцев. Не просто иностранцев, а каких-то больно чудных. Тут один разгуливает в шотландской юбочке и пончо.
- Что вы говорите!
- Это похоже... уж не знаю... на какой-то слет, -- покачал головой мистер Роберте. -- И все, смотрю, друг с другом знакомы, вроде одна большая компания...
Прямо у двери откуда-то взялся волшебник в брюках для гольфа.
-- Забудь! -- приказал он, направив волшебную палочку на мистера Робертса.
Глаза магла на мгновение разбежались в стороны, морщины на лбу разгладились, и лицо приобрело безмятежно-сонное выражение -- я узнал типичные симптомы изменения памяти.
- Вот вам карта лагеря, -- мирно промолвил мистер Робертс, -- и сдача.
- Большое спасибо, -- сказал отец.
Волшебник в брюках для гольфа проводил нас до ворот. Вид у него был изнуренный, подбородок зарос щетиной, а под глазами залегли лиловые тени. Отойдя подальше, чтобы не слышал мистер Робертс, волшебник негромко пожаловался отцу:
-- Уйма хлопот с этим парнем! Десять раз на день приходится накладывать заклятие Памяти. Людо Бэгмен совсем не помогает. Бегает по лагерю, знай себе болтает о бладжерах и квоффлах, да еще во весь голос. Плевать ему на все антимагловские предосторожности. Жду не дождусь, когда все это кончится. Пока, Артур, увидимся.
И дежурный исчез.
- А разве мистер Бэгмен не начальник Департамента магических игр и спорта? -- удивилась Джинни. -- Ему лучше всех известно, что можно говорить и что нельзя.
- Ему-то известно. -- Отец повел их через ворота на территорию лагеря. -- Но Людо всегда был неґмного... ну... небрежен в отношении правил безопасности. Зато любит спорт. Другого такого главы спортивного департамента с огнем не сыщешь. Он сам играл в квиддич за сборную Англии, как ты знаешь. И у "Уимбурнских Ос" никогда не было лучшего загонщика.
Мы брели вверх по утонувшему в тумане полю вдоль длинных рядов палаток. Многие смотрелись почти обычно -- их хозяева явно постарались придать им магловский вид, хотя и допускали промашки -- кто приделал печную трубу, кто добавил шнурок для колокольчика или флюгер. Но иногда попадались палатки настолько откровенно волшебные, что стали понятны подозрения мистера Робертса. На полпути встретилось роскошное сооружение из полосатого шелка, подобное дворцу в миниатюре, с живыми павлинами, разгуливающими у входа. Была даже трехэтажная палатка с несколькими башенками, а еще немного дальше -- конструкция с палисадником, прудиком для купания птиц, солнечными часами и фонтаном.
-- Вечно одна и та же история, -- улыбнулся отец. -- Не можем не пофорсить во время массовых сборищ. Ну, наконец пришли. Вот и наше место.
Участок был на самой опушке леса. На воткнутом в землю шесте красовалась табличка: "Уизли".
-- Лучшего места не найти! -- довольно потер руки отец. -- Спортивное поле как раз за лесом. Ближе уже некуда. -- И, сбросив на землю рюкзак, прибавил, слегка волнуясь: -- Запомните, всякая магия запрещена. Говорю серьезно -- ничего волшебного, пока мы на магловской территории в таком количестве. Палатки ставим своими руками! Это, полагаю, совсем нетрудно... Любимое занятие маглов. Ну-ка, Гарри, как, по-твоему, с чего надо начинать?